% This file is public domain. See the "Examples" chapter % in the bib2gls user manual for a more detailed description % of this file. \documentclass{scrreprt} \usepackage{fontspec} \setmainfont{Linux Libertine O} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage[variant=uk]{english} \usepackage{tracklang} \usepackage{etoolbox} \usepackage[record,% use bib2gls nostyles,% don't load default styles stylemods={bookindex}, style={bookindex} ]{glossaries-extra} \glsaddstoragekey{language}{}{\glsentrylanguage} \glsaddstoragekey{translation}{}{\glsentrytranslation} \setabbreviationstyle[tug]{long-short-user} \GlsXtrLoadResources[ src={usergroups}, % data in usergroups.bib check-end-punctuation={name,short}, category=tug ] \renewcommand*{\glsxtrifcustomdiscardperiod}[2]{% \ifglshasshort{\glslabel}% {% \glsxtrifwasfirstuse{}% {% \GlsXtrIfFieldUndef{shortendpunc}{\glslabel}{#2}{#1}% }% }% {% \GlsXtrIfFieldUndef{nameendpunc}{\glslabel}{#2}{#1}% }% } \newcommand{\langlist}{}% \newcommand*{\addfirstlang}[1]{% \TrackLocale{#1}% \edef\thislanguage{% \TrackedLanguageFromDialect\TrackLangLastTrackedDialect}% \IfFileExists{gloss-\thislanguage.ldf}% {% \xifinlist{\thislanguage}{\langlist}{}% {\listxadd{\langlist}{\thislanguage}}% \xGlsXtrSetField{\thislabel}{useri}{text\thislanguage}% \glsxtrendfor }% {}% } \forglsentries{\thislabel}{% \glsxtrifhasfield{translation}{\thislabel}% {% % requires glossaries-extra v1.24 \glsxtrforcsvfield{\thislabel}{language}{\addfirstlang}% }% {}% } \forlistloop{\setotherlanguage}{\langlist} \renewcommand*{\glsxtruserfield}{translation} \renewcommand*{\glsxtruserparen}[2]{% \ \glsxtrparen{#1% \ifglshasfield{\glsxtruserfield}{#2}{, \textenglish{\glscurrentfieldvalue}}{}}% } \newcommand*{\tugtextformat}[1]{% \glsxtrentryfmt{\glslabel}{#1}% } \newcommand*{\tugnameformat}[1]{% \glsxtrentryfmt{\glscurrententrylabel}{#1}% } \glssetcategoryattribute{tug}{textformat}{tugtextformat} \glssetcategoryattribute{tug}{glossnamefont}{tugnameformat} \newcommand{\glsxtrpostnametug}{% \ifglshasdesc{\glscurrententrylabel}% {\ (\glossentrydesc{\glscurrententrylabel}% \glsxtrifhasfield{translation}{\glscurrententrylabel}% {, \textenglish{\glscurrentfieldvalue}}% {}% )}% {% \glsxtrifhasfield{translation}{\glscurrententrylabel}% {\ (\textenglish{\glscurrentfieldvalue})}% {}% }% } \begin{document} \chapter{Sample} \section{First Use} \gls{TUG}. \gls{bgTeX}. \gls{latex-br}. \gls{CTeX}. \gls{CSTUG}. \gls{DANTE}. \gls{DKTUG}. \gls{EUG}. \gls{CervanTeX}. \gls{TirantloTeX}. \gls{GUTenberg}. \gls{UKTUG}. \gls{ɛϕτ}. \gls{MaTeX}. \gls{ITALIC}. \gls{ÍsTeX}. \gls{GuIT}. \gls{KTS}. \gls{LTVG}. \gls{mxTeX}. \gls{NTG}. \gls{NTUG}. \gls{GUST}. \gls{GUTpt}. \gls{VietTUG}. \gls{LUGSA}. \section{Next Use} \gls{TUG}. \gls{bgTeX}. \gls{latex-br}. \gls{CTeX}. \gls{CSTUG}. \gls{DANTE}. \gls{DKTUG}. \gls{EUG}. \gls{CervanTeX}. \gls{TirantloTeX}. \gls{GUTenberg}. \gls{UKTUG}. \gls{ɛϕτ}. \gls{MaTeX}. \gls{ITALIC}. \gls{ÍsTeX}. \gls{GuIT}. \gls{KTS}. \gls{LTVG}. \gls{mxTeX}. \gls{NTG}. \gls{NTUG}. \gls{GUST}. \gls{GUTpt}. \gls{VietTUG}. \gls{LUGSA}. \printunsrtglossaries \end{document}