# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # msgid/msgstr fields for Accelerator keys # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where: # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set! # A = Alt key (or blank if not used) # C = Ctrl key (or blank if not used) # S = Shift key (or blank if not used) # X = upper case character # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q' # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not. # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other. # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr #. Resource IDs: (315) msgid " " msgstr "" #. Resource IDs: (204) msgid " All Password History ignored." msgstr "Ignora storico di tutte le password." #. Resource IDs: (191) msgid " Field is too long." msgstr "Il campo è troppo lungo." #. Resource IDs: (190) msgid " Field is too short." msgstr "Il campo è troppo corto." #. Resource IDs: (192) msgid " Field length is incorrect." msgstr "" #. Resource IDs: (190) msgid " Invalid date/time value." msgstr "Valore data/ora non valido." #. Resource IDs: (191) msgid " Invalid field separator character found - only a single blank is allowed between fields." msgstr "Rilevato un carattere separatore di campo non valido - è consentito un solo spazio tra i campi." #. Resource IDs: (190) #, c-format msgid " Invalid header: '%s' (must be 5 hexadecimal characters)." msgstr "" #. Resource IDs: (190) #, c-format msgid " Invalid number of saved old passwords %d." msgstr "Numero di vecchie password salvate non valido %d." #. Resource IDs: (192) msgid " Invalid password length found (differs from length of following password)." msgstr "" #. Resource IDs: (190) msgid " Invalid password length found (not a hexadecimal number)." msgstr "" #. Resource IDs: (190) #, c-format msgid " Invalid status value: %d (must be either 0 or 1)." msgstr "" #. Resource IDs: (336) msgid " 'Autotype'" msgstr "'Inserimento Automatico\"'" #. Resource IDs: (336) msgid " 'Creation Time'" msgstr "'Data Creazione'" #. Resource IDs: (357) msgid " 'DCA'" msgstr "" #. Resource IDs: (347) msgid " 'Group'" msgstr "'Gruppo'" #. Resource IDs: (336) msgid " 'Last Access Time'" msgstr "'Data Ultimo Accesso'" #. Resource IDs: (336) msgid " 'Notes'" msgstr "'Note'" #. Resource IDs: (356) msgid " 'Password Expiry Time Interval'" msgstr "" #. Resource IDs: (336) msgid " 'Password Expiry Time'" msgstr "'Data Scadenza Password'" #. Resource IDs: (336) msgid " 'Password History'" msgstr "'Storico Password'" #. Resource IDs: (336) msgid " 'Password Modification Time'" msgstr "'Data Modifica Password'" #. Resource IDs: (345) msgid " 'Password Policy'" msgstr "'Regole Password'" #. Resource IDs: (336) msgid " 'Password'" msgstr "'Password'" #. Resource IDs: (336) msgid " 'Record Modification Time'" msgstr "'Data Modifica Record'" #. Resource IDs: (354) msgid " 'Run Command'" msgstr "" #. Resource IDs: (347) msgid " 'Title'" msgstr "'Titolo'" #. Resource IDs: (336) msgid " 'URL'" msgstr "'URL'" #. Resource IDs: (347) msgid " 'User'" msgstr "'Utente'" #. Resource IDs: (358) msgid " 'email'" msgstr "" #. Resource IDs: (367) msgid " 'protected'" msgstr "" #. Resource IDs: (366) msgid " 'symbols'" msgstr "" #. Resource IDs: (362) #, c-format msgid " / renamed %d" msgstr "" #. Resource IDs: (362) #, c-format msgid " / skipped %d" msgstr "" #. Resource IDs: (362) #, c-format msgid " / with Password History errors %d" msgstr "" #. Resource IDs: (332) #, c-format msgid " Copy # %d" msgstr "Copia # %d" #. Resource IDs: (251) #, c-format msgid " Current default (%s)" msgstr "" #. Resource IDs: (339) #, c-format msgid " Drag # %d" msgstr "Trascina # %d" #. Resource IDs: (212) #, c-format msgid " Duplicate # %d" msgstr "" #. Resource IDs: (203) #, c-format msgid " Import # %d" msgstr "Importa # %d" #. Resource IDs: (328) #, c-format msgid " [Process ID=%s]" msgstr "[ID del Processo=%s]" #. Resource IDs: (354) msgid "! Edit externally" msgstr "" #. Resource IDs: (1194) msgid "#entries" msgstr "#inserimenti" #. Resource IDs: (1192) msgid "#format" msgstr "#formato" #. Resource IDs: (1193) msgid "#groups" msgstr "#gruppi" #. Resource IDs: (1256) msgid "#unkflds" msgstr "#unkflds" #. Resource IDs: (1255) msgid "#uuid" msgstr "#uuid" #. Resource IDs: (1197) msgid "#what" msgstr "#cosa" #. Resource IDs: (1196) msgid "#when" msgstr "#quando" #. Resource IDs: (1195) msgid "#who" msgstr "#chi" #. Resource IDs: (3868) #, c-format msgid "%1 contained an unexpected object." msgstr "%1 conteneva un oggetto inatteso" #. Resource IDs: (3867) #, c-format msgid "%1 contains an incorrect path." msgstr "" #. Resource IDs: (3868) #, c-format msgid "%1 contains an incorrect schema." msgstr "%1 contiene uno schema non corretto" #. Resource IDs: (3868) #, c-format msgid "%1 has a bad format." msgstr "%1 ha un formato invalido." #. Resource IDs: (3867) #, c-format msgid "%1 was not found." msgstr "%1 non trovato." #. Resource IDs: (3860) #, c-format msgid "%1: %2\nContinue running script?" msgstr "%1: %2\nContinuare ad eseguire lo script?" #. Resource IDs: (3859) #, c-format msgid "%1\nCannot find this file.\nVerify that the correct path and file name are given." msgstr "" #. Resource IDs: (341) #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #. Resource IDs: (351) #, c-format msgid "%d (%d) items" msgstr "%d (%d) oggetti" #. Resource IDs: (364) #, c-format msgid "%d entries exported" msgstr "" #. Resource IDs: (364) #, c-format msgid "%d entries synchronized" msgstr "" #. Resource IDs: (328) #, c-format msgid "%d items" msgstr "%d oggetti" #. Resource IDs: (330) #, c-format msgid "%d of %d matches." msgstr "%d di %d concordano." #. Resource IDs: (366) #, c-format msgid "%s (database-specific)" msgstr "" #. Resource IDs: (3887) #, c-format msgid "%s [Recovered]" msgstr "" #. Resource IDs: (333) #, c-format msgid "%s \n\nCan't open file. Please choose another." msgstr "%s \n\nImpossibile aprire il file. Si prega di effettuare un'altra scelta." #. Resource IDs: (367) #, c-format msgid "%s failed" msgstr "" #. Resource IDs: (341) #, c-format msgid "%s file being exported: %s" msgstr "" #. Resource IDs: (341) #, c-format msgid "%s file being imported: %s" msgstr "%s file importati: %s" #. Resource IDs: (212) #, c-format msgid "%s has an empty %s.\r\n" msgstr "" #. Resource IDs: (326) #, c-format msgid "%s is a directory" msgstr "%s è una cartella" #. Resource IDs: (211) #, c-format msgid "%s not found. Cannot update entry's password.\r\n" msgstr "" #. Resource IDs: (212) #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "" #. Resource IDs: (204) #, c-format msgid "%s%s%s_Report.txt" msgstr "%s%s%s_Report.txt" #. Resource IDs: (212) #, c-format msgid "%s, Title=\"%s\", User=\"%s\" already exists in your database or in the Import file. Added imported entry with title=\"%s\".\r\n" msgstr "" #. Resource IDs: (363) #, c-format msgid "%s. Either try to save database with another name or exit without saving." msgstr "" #. Resource IDs: (343) #, c-format msgid "%sA newer release is available.%s" msgstr "" #. Resource IDs: (343) #, c-format msgid "%sCould not read server version data.%s" msgstr "" #. Resource IDs: (342) #, c-format msgid "%sCouldn't contact server.%s" msgstr "" #. Resource IDs: (343) #, c-format msgid "%sThis is the latest release!%s" msgstr "" #. Resource IDs: (333) #, c-format msgid "%s\n\nCould not open file for reading!" msgstr "%s\n\nNon è possibile aprire il file in lettura!" #. Resource IDs: (333) #, c-format msgid "%s\n\nCould not open file for writing!" msgstr "%s\n\nNon è possibile aprire il file in scrittura!" #. Resource IDs: (333) #, c-format msgid "%s\n\nFile corrupt or truncated!\nData may have been lost or modified.\nContinue anyway?" msgstr "%s\n\nFile corrotto o troncato!\nI dati possono essere stati perduti o modificati.\nContinuare comunque?" #. Resource IDs: (334) #, c-format msgid "%s\n\nFile is currently locked by %s" msgstr "%s\n\nFile attualmente \"lucchettato\" da %s" #. Resource IDs: (334) #, c-format msgid "%s\n\nInvalid format" msgstr "%s\n\nFormato non valido" #. Resource IDs: (190) #, c-format msgid "%s\n\nThe configuration file will not be used." msgstr "%s\n\nIl file di configurazione non sarà utilizzato." #. Resource IDs: (333) #, c-format msgid "%s\n\nUnknown error" msgstr "%s\n\nErrore sconosciuto" #. Resource IDs: (359) msgid "&Abort" msgstr "" #. Resource IDs: (32202) msgid "&About Password Safe..." msgstr "&A proposito di Password Safe..." #. Resource IDs: (32051) msgid "&Add Entry..." msgstr "" #. Resource IDs: (1026, 1306) msgid "&Apply" msgstr "&Applica" #. Resource IDs: (32112) msgid "&Apply current" msgstr "&Applica attualmente" #. Resource IDs: (1356) msgid "&Autotype:" msgstr "&Autoinserimento" #. Resource IDs: (332, 32062) msgid "&Browse to URL" msgstr "&Naviga all' URL" #. Resource IDs: (32151) msgid "&Change Safe Combination..." msgstr "&Cambia la Combinazione di Sicurezza" #. Resource IDs: (32105) msgid "&Classic Toolbar" msgstr "" #. Resource IDs: (32252) msgid "&Clear Recent History" msgstr "&Cancella lo storico recente" #. Resource IDs: (32008) msgid "&Clear Recent Safe List" msgstr "&Cancella la Lista dei Salvataggi Recenti" #. Resource IDs: (351) msgid "&Clear current" msgstr "&Cancella oggetto corrente" #. Resource IDs: (32004) msgid "&Close" msgstr "" #. Resource IDs: (32118) msgid "&Compare" msgstr "&Compara" #. Resource IDs: (347) msgid "&Continue" msgstr "" #. Resource IDs: (1343) msgid "&Copy" msgstr "&Copia" #. Resource IDs: (32058) msgid "&Copy Password to Clipboard" msgstr "&Copia la Password nella Memoria" #. Resource IDs: (332) msgid "&Copy Password to clipboard" msgstr "&Copia la Password nella memoria" #. Resource IDs: (1041) msgid "&Create a New Database" msgstr "&Crea un Nuovo Database" #. Resource IDs: (1344) msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" #. Resource IDs: (32056) msgid "&Delete Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (32053) msgid "&Delete Group" msgstr "&Elimina Gruppo" #. Resource IDs: (332) msgid "&Delete from Recent Entry List" msgstr "&Elimina dalla Lista delle Schede Recenti" #. Resource IDs: (1015, 1038) msgid "&Don't ask me again" msgstr "&Non chiedermelo più" #. Resource IDs: (1015) msgid "&Don't remind me again" msgstr "&Non ricordarmelo più" #. Resource IDs: (32107) msgid "&Dragbar visible" msgstr "&Barra di trascinamento visibile" #. Resource IDs: (32056) msgid "&Duplicate Entry" msgstr "&Duplica Scheda" #. Resource IDs: (32086) msgid "&Duplicate Group" msgstr "" #. Resource IDs: (1342, 32050) msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #. Resource IDs: (32081) msgid "&Edit Base entry" msgstr "" #. Resource IDs: (1346) msgid "&Export" msgstr "&Esporta" #. Resource IDs: (32001) msgid "&File" msgstr "&File" #. Resource IDs: (32110) msgid "&Filters" msgstr "&Filtri" #. Resource IDs: (32119) msgid "&Find" msgstr "&Trova" #. Resource IDs: (32079) msgid "&Find..." msgstr "" #. Resource IDs: (2) msgid "&Finish" msgstr "&Finito" #. Resource IDs: (1088) msgid "&Font:" msgstr "&Carattere:" #. Resource IDs: (1025) msgid "&Generate" msgstr "" #. Resource IDs: (32069) msgid "&Go to Base entry" msgstr "&Vai alla Scheda Base" #. Resource IDs: (9, 32200, 57670) msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #. Resource IDs: (328, 3842) msgid "&Hide" msgstr "&Nascondi" #. Resource IDs: (359) msgid "&Ignore" msgstr "" #. Resource IDs: (1345) msgid "&Import" msgstr "&Importa" #. Resource IDs: (1228) msgid "&In" msgstr "" #. Resource IDs: (1143) msgid "&Keep" msgstr "&Mantieni" #. Resource IDs: (32150) msgid "&Manage" msgstr "&Gestione" #. Resource IDs: (32113) msgid "&Manage..." msgstr "&Gestione..." #. Resource IDs: (32122) msgid "&Merge" msgstr "&Unisci" #. Resource IDs: (32253) msgid "&Minimize" msgstr "&Minimizza" #. Resource IDs: (1341) msgid "&New" msgstr "&Nuovo" #. Resource IDs: (65535) msgid "&New " msgstr "&Nuovo" #. Resource IDs: (32104) msgid "&New Toolbar" msgstr "" #. Resource IDs: (32003) msgid "&New..." msgstr "" #. Resource IDs: (32111) msgid "&New/Edit Filter" msgstr "&Nuovo/Modifica Filtro" #. Resource IDs: (2) msgid "&No" msgstr "&No" #. Resource IDs: (1229) msgid "&None" msgstr "" #. Resource IDs: (1354, 65535) msgid "&Notes:" msgstr "&Note:" #. Resource IDs: (1227) msgid "&On" msgstr "" #. Resource IDs: (360) msgid "&Open" msgstr "" #. Resource IDs: (1024) msgid "&Open Another Database..." msgstr "&Apri un'altro Database..." #. Resource IDs: (32002) msgid "&Open..." msgstr "" #. Resource IDs: (32154) msgid "&Options..." msgstr "&Opzioni..." #. Resource IDs: (32116) msgid "&Password Font" msgstr "&Caratteri per Password" #. Resource IDs: (1353, 65535) msgid "&Password:" msgstr "&Password:" #. Resource IDs: (2132) msgid "&Paste" msgstr "" #. Resource IDs: (32010) msgid "&Plain Text (tab separated)..." msgstr "&Testo Completo (separato da tabulazione)" #. Resource IDs: (32016) msgid "&Plain Text..." msgstr "&Testo Completo" #. Resource IDs: (32020) msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" #. Resource IDs: (1023) msgid "&Quit" msgstr "&Esci" #. Resource IDs: (65535) msgid "&Recent Entries History" msgstr "&Storico Schede Recenti" #. Resource IDs: (327) msgid "&Recent Safes" msgstr "&Salvataggi Recenti" #. Resource IDs: (32111) msgid "&Refresh" msgstr "" #. Resource IDs: (32117) msgid "&Reports" msgstr "&Resoconti" #. Resource IDs: (1374) msgid "&Reset" msgstr "" #. Resource IDs: (32254) msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" #. Resource IDs: (359) msgid "&Retry" msgstr "" #. Resource IDs: (354, 32076) msgid "&Run Command" msgstr "" #. Resource IDs: (32005) msgid "&Save" msgstr "" #. Resource IDs: (1) msgid "&Save to Disk" msgstr "&Salva su Disco" #. Resource IDs: (348) msgid "&Search" msgstr "" #. Resource IDs: (1404) msgid "&Select" msgstr "" #. Resource IDs: (358) msgid "&Send email" msgstr "" #. Resource IDs: (351) msgid "&Set current" msgstr "&Imposta Corrente" #. Resource IDs: (328, 1014) msgid "&Show" msgstr "&Mostra" #. Resource IDs: (1090) msgid "&Size:" msgstr "&Lunghezza:" #. Resource IDs: (32128) msgid "&Synchronize" msgstr "" #. Resource IDs: (1351, 65535) msgid "&Title:" msgstr "&Titolo:" #. Resource IDs: (32115) msgid "&Tree/List Font" msgstr "&Albero/Lista Caratteri " #. Resource IDs: (1022) msgid "&Try Again" msgstr "&Riprova" #. Resource IDs: (359) msgid "&Try again" msgstr "" #. Resource IDs: (2132) msgid "&Undo" msgstr "" #. Resource IDs: (1352, 65535) msgid "&Username:" msgstr "&Nome Utente:" #. Resource IDs: (32123) msgid "&Validate" msgstr "&Convalida" #. Resource IDs: (32156) msgid "&Validate..." msgstr "" #. Resource IDs: (32101) msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #. Resource IDs: (1268) msgid "&View Aliases" msgstr "&Visualizza Nome Alternativo" #. Resource IDs: (32053) msgid "&View Entry..." msgstr "" #. Resource IDs: (347) msgid "&View Report" msgstr "" #. Resource IDs: (32126) msgid "&Virtual Keyboard Font" msgstr "" #. Resource IDs: (32013, 32015) msgid "&XML format..." msgstr "&Formato XML..." #. Resource IDs: (1) msgid "&Yes" msgstr "&Si" #. Resource IDs: (1356) msgid "&email:" msgstr "" #. Resource IDs: (510) msgid "'Alt Gr' (right Alt) key" msgstr "" #. Resource IDs: (1444) msgid "'Browse to URL' copies password to clipboard" msgstr "" #. Resource IDs: (353) msgid "'Clear Clipboard on Minimize' and Double Click Action 'Copy Password and Minimize' conflict. Please change one or both." msgstr "" #. Resource IDs: (358) msgid "'\n\nIf you would like to report this error, please reply 'Yes' below and upload this file to your Bug Report. If you reply 'No', the file will be deleted.\n\nThe diagnostic information in this file does not include any of your personal data nor any information from the database open at the time of the error.\n\nHowever, if you prefer (and the problem is repeatable with a test database), you may send us that minidump file as well as the test database.\n\nThank you for your help to improve PasswordSafe." msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "(Also used to replace periods in Title field)" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "(Double-click an entry to edit it)" msgstr "" #. Resource IDs: (1097) msgid "(Requires a restart of PasswordSafe to take effect.)" msgstr "(Richiede il riavvio di PasswordSafe per avere effetto.)" #. Resource IDs: (1285, 1287, 1289, 1291) msgid "(at least" msgstr "(almeno" #. Resource IDs: (207, 346) msgid "(case insensitive)" msgstr "(indifferente al maiuscolo)" #. Resource IDs: (207, 346) msgid "(case sensitive)" msgstr "(tiene conto del maiuscolo)" #. Resource IDs: (1286, 1288, 1290, 1292) msgid ")" msgstr ")" #. Resource IDs: (367) msgid "* means that the database has been modified since last save" msgstr "" #. Resource IDs: (213) #, c-format msgid "- Its title has been changed to:'%s'" msgstr "" #. Resource IDs: (513) msgid "- Physical -" msgstr "" #. Resource IDs: (204) msgid "--------------------------------------------------------------------------------" msgstr "--------------------------------------------------------------------------------" #. Resource IDs: (214) msgid "-merged-" msgstr "" #. Resource IDs: (1223) msgid "..." msgstr "..." #. Resource IDs: (1017) msgid "...." msgstr "" #. Resource IDs: (1293, 1294) msgid "....." msgstr "....." #. Resource IDs: (1260, 1261) msgid "......." msgstr "......." #. Resource IDs: (358) msgid ".dmp'\n\nin your temporary directory: \n\n\t'" msgstr "" #. Resource IDs: (8020) msgid "0" msgstr "" #. Resource IDs: (8030) msgid "01" msgstr "" #. Resource IDs: (8031) msgid "02" msgstr "" #. Resource IDs: (8032) msgid "03" msgstr "" #. Resource IDs: (8033) msgid "04" msgstr "" #. Resource IDs: (8034) msgid "05" msgstr "" #. Resource IDs: (8035) msgid "06" msgstr "" #. Resource IDs: (8036) msgid "07" msgstr "" #. Resource IDs: (8037) msgid "08" msgstr "" #. Resource IDs: (8038) msgid "09" msgstr "" #. Resource IDs: (8021) msgid "1" msgstr "" #. Resource IDs: (8039) msgid "10" msgstr "" #. Resource IDs: (511, 8081) msgid "101 Keys" msgstr "" #. Resource IDs: (511, 8082) msgid "102 Keys" msgstr "" #. Resource IDs: (511, 8083) msgid "106 Keys" msgstr "" #. Resource IDs: (8040) msgid "11" msgstr "" #. Resource IDs: (8041) msgid "12" msgstr "" #. Resource IDs: (8042) msgid "13" msgstr "" #. Resource IDs: (8043) msgid "14" msgstr "" #. Resource IDs: (8044) msgid "15" msgstr "" #. Resource IDs: (8045) msgid "16" msgstr "" #. Resource IDs: (8046) msgid "17" msgstr "" #. Resource IDs: (8047) msgid "18" msgstr "" #. Resource IDs: (8048) msgid "19" msgstr "" #. Resource IDs: (8022) msgid "2" msgstr "" #. Resource IDs: (8049) msgid "20" msgstr "" #. Resource IDs: (8050) msgid "21" msgstr "" #. Resource IDs: (8051) msgid "22" msgstr "" #. Resource IDs: (8052) msgid "23" msgstr "" #. Resource IDs: (8053) msgid "24" msgstr "" #. Resource IDs: (8054) msgid "25" msgstr "" #. Resource IDs: (8055) msgid "26" msgstr "" #. Resource IDs: (8056) msgid "27" msgstr "" #. Resource IDs: (8057) msgid "28" msgstr "" #. Resource IDs: (8058) msgid "29" msgstr "" #. Resource IDs: (8023) msgid "3" msgstr "" #. Resource IDs: (8059) msgid "30" msgstr "" #. Resource IDs: (8060) msgid "31" msgstr "" #. Resource IDs: (8061) msgid "32" msgstr "" #. Resource IDs: (8062) msgid "33" msgstr "" #. Resource IDs: (8063) msgid "34" msgstr "" #. Resource IDs: (8064) msgid "35" msgstr "" #. Resource IDs: (8065) msgid "36" msgstr "" #. Resource IDs: (8066) msgid "37" msgstr "" #. Resource IDs: (8067) msgid "38" msgstr "" #. Resource IDs: (8068) msgid "39" msgstr "" #. Resource IDs: (8024) msgid "4" msgstr "" #. Resource IDs: (8069) msgid "40" msgstr "" #. Resource IDs: (8070) msgid "41" msgstr "" #. Resource IDs: (8071) msgid "42" msgstr "" #. Resource IDs: (8072) msgid "43" msgstr "" #. Resource IDs: (8073) msgid "44" msgstr "" #. Resource IDs: (8074) msgid "45" msgstr "" #. Resource IDs: (8075) msgid "46" msgstr "" #. Resource IDs: (8076) msgid "47" msgstr "" #. Resource IDs: (8077) msgid "48" msgstr "" #. Resource IDs: (8078) msgid "49" msgstr "" #. Resource IDs: (8025) msgid "5" msgstr "" #. Resource IDs: (8079) msgid "50" msgstr "" #. Resource IDs: (8080) msgid "51" msgstr "" #. Resource IDs: (8026) msgid "6" msgstr "" #. Resource IDs: (8027) msgid "7" msgstr "" #. Resource IDs: (8028) msgid "8" msgstr "" #. Resource IDs: (8029) msgid "9" msgstr "" #. Resource IDs: (1156) msgid "<" msgstr "<" #. Resource IDs: (1157) msgid "<<" msgstr "<<" #. Resource IDs: (1154) msgid ">" msgstr ">" #. Resource IDs: (1155) msgid ">>" msgstr ">>" #. Resource IDs: (329) msgid "A dot is invalid as the first character of the Group field." msgstr "Il punto non è valido come primo carattere del campo Gruppo." #. Resource IDs: (326) msgid "A fatal error occured: " msgstr "Si è verificato un Errore Fatale:" #. Resource IDs: (211) msgid "A filter was active. Export of data was restricted to include only those displayed." msgstr "" #. Resource IDs: (363) msgid "A future date is not valid for this field" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "A new password database will be created. The safe combination you enter will be used to encrypt the password database file. The Safe Combination can use any keyboard character and is case-sensitive." msgstr "Verrà creato un nuovo database di password. La combinazione di sicurezza che inserisci verrà utilizzata per criptare il file del database di password. La Combinazione di Sicurezza può contenere qualsiasi carattere della tastiera e tiene conto del maiuscolo. " #. Resource IDs: (367) msgid "A red and white indicator means that a filter is active\r\n(double click to clear filter)" msgstr "" #. Resource IDs: (3843) msgid "A required resource was unavailable." msgstr "Una risorsa necessaria non era disponibile." #. Resource IDs: (364) msgid "ALL of the passwords and data" msgstr "" #. Resource IDs: (345, 1092) msgid "AaBbYyZz 0O1lIL" msgstr "AaBbYyZz 0O1lIL" #. Resource IDs: (110) msgid "About Password Safe" msgstr "A proposito di Password Safe" #. Resource IDs: (1228) msgid "Absolute" msgstr "" #. Resource IDs: (3867) #, c-format msgid "Access to %1 was denied." msgstr "L'accesso a %1 è stato negato." #. Resource IDs: (350) msgid "Active" msgstr "Attivo" #. Resource IDs: (32051) msgid "Add &Entry" msgstr "Aggiungi &Scheda" #. Resource IDs: (32057) msgid "Add &Group" msgstr "Aggiungi &Gruppo" #. Resource IDs: (111) msgid "Add Entry" msgstr "Aggiungi Scheda" #. Resource IDs: (32057) msgid "Add Group" msgstr "Aggiungi Gruppo" #. Resource IDs: (466) msgid "Additional" msgstr "" #. Resource IDs: (340, 1123) msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #. Resource IDs: (339) msgid "Advanced Compare Options" msgstr "Opzioni di Comparazione Avanzate" #. Resource IDs: (341) msgid "Advanced Find Options" msgstr "Opzioni di Ricerca Avanzate" #. Resource IDs: (113) msgid "Advanced Merge Extra" msgstr "Extra Unione Avanzate" #. Resource IDs: (339) msgid "Advanced Merge Options" msgstr "Opzioni di Unione Avanzate" #. Resource IDs: (360) msgid "Advanced Synchronize Options" msgstr "" #. Resource IDs: (363) msgid "Advanced Text 'Single Entry' Export Options" msgstr "" #. Resource IDs: (339) msgid "Advanced Text Export Options" msgstr "" #. Resource IDs: (364) msgid "Advanced XML 'Single Entry' Export Options" msgstr "" #. Resource IDs: (339) msgid "Advanced XML Export Options" msgstr "" #. Resource IDs: (1071) msgid "Advanced field selection criteria" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Albanian" msgstr "" #. Resource IDs: (365) msgid "Alias Base entry" msgstr "" #. Resource IDs: (365) msgid "Alias Base entry - password expired" msgstr "" #. Resource IDs: (365) msgid "Alias Base entry - warning password will expire" msgstr "" #. Resource IDs: (478) msgid "Alias Password Change" msgstr "" #. Resource IDs: (3841) msgid "All Files (*.*)" msgstr "Tutti i File (*.*)" #. Resource IDs: (339) msgid "All available columns are being displayed." msgstr "Tutte le colonne disponibili sono state visualizzate." #. Resource IDs: (1333) msgid "Allow multiple instances (requires all instances to be restarted)" msgstr "Permette istanze multiple (è necessario riavviare tutte le istanze)" #. Resource IDs: (65535) msgid "Also used to replace periods in the Title field." msgstr "Utilizzato anche per rimpiazzare periodi nel campo Titolo." #. Resource IDs: (8012) msgid "Alt" msgstr "" #. Resource IDs: (8013) msgid "Alt Gr" msgstr "" #. Resource IDs: (8014) msgid "Alt Num" msgstr "" #. Resource IDs: (356) msgid "Alt+" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Alternate Browser " msgstr "Navigazione alternativa" #. Resource IDs: (65535) msgid "Alternate Notes Text Editor" msgstr "" #. Resource IDs: (1043) msgid "Always keep Password Safe on top" msgstr "Mantieni sempre Password Safe in primo piano" #. Resource IDs: (314) msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" #. Resource IDs: (342) msgid "An alias cannot refer to itself!" msgstr "Un secondo nome non può riferirsi a se stesso!" #. Resource IDs: (329) #, c-format msgid "An entry with Group \"%s\", Title \"%s\" and User Name \"%s\" already exists." msgstr "Una scheda con Gruppo \"%s\", Titolo \"%s\" e Nome Utente \"%s\" è già presente." #. Resource IDs: (356) #, c-format msgid "An entry with Group \"%s\", Title \"%s\" and empty User Name already exists." msgstr "" #. Resource IDs: (339) #, c-format msgid "An entry with an empty Group, Title \"%s\" and User Name \"%s\" already exists." msgstr "Una scheda con Gruppo vuoto,Titolo \"%s\" e Nome Utente \"%s\" è già presente." #. Resource IDs: (357) #, c-format msgid "An entry with an empty Group, Title \"%s\" and empty User Name already exists." msgstr "" #. Resource IDs: (3867) #, c-format msgid "An incorrect file handle was associated with %1." msgstr "" #. Resource IDs: (3843) msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." #. Resource IDs: (3867, 3868) #, c-format msgid "An unknown error occurred while accessing %1." msgstr "Un errore sconosciuto si è verificato accedendo a %1." #. Resource IDs: (208) msgid "And" msgstr "And" #. Resource IDs: (351) msgid "And / Or" msgstr "And / Or" #. Resource IDs: (1116) msgid "Any field last changed on:" msgstr "Ultimo cambiamento di ogni campo il:" #. Resource IDs: (353, 1187, 1216) msgid "Apply" msgstr "Applica" #. Resource IDs: (513) msgid "Arabic (101)" msgstr "" #. Resource IDs: (341) msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "" #. Resource IDs: (355) msgid "Are you sure you want to delete the selected group?" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Armenian Eastern" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Armenian Western" msgstr "" #. Resource IDs: (330) msgid "As the double quotation character is used to delimit the whole notes field, it cannot be used within it to delimit multiple lines. Please enter another character." msgstr "Essendo il carattere della doppia virgoletta utilizzato per delimitare l'intero campo Note, non può essere usato al suo interno per delimitare linee multiple. Si prega di inserire un altro carattere." #. Resource IDs: (331) msgid "At least one type of character (lowercase, uppercase, digits,\nsymbols, hexadecimal) must be permitted." msgstr "Almeno una tipologia di carattere (minuscolo, maiuscolo, numero, \n simbolo, esadecimale) deve essere consentito." #. Resource IDs: (3843) msgid "Attempted an unsupported operation." msgstr "" #. Resource IDs: (3867, 3868) #, c-format msgid "Attempted to access %1 past its end." msgstr "" #. Resource IDs: (3868) #, c-format msgid "Attempted to read from the writing %1." msgstr "" #. Resource IDs: (3868) #, c-format msgid "Attempted to write to the reading %1." msgstr "" #. Resource IDs: (188) msgid "AutoType" msgstr "" #. Resource IDs: (353) msgid "Autoload" msgstr "Autocaricamento" #. Resource IDs: (325, 340, 65535) msgid "Autotype" msgstr "Autoinserimento" #. Resource IDs: (355) msgid "Autotype copied " msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Available Fields:" msgstr "Campi disponibili:" #. Resource IDs: (65535) msgid "Available Filters:" msgstr "Filtri disponibili:" #. Resource IDs: (518) msgid "Azeri Cyrillic" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Azeri Latin" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Backup Directory:" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Backup Name" msgstr "Nome File di Salvataggio" #. Resource IDs: (137) msgid "Backups" msgstr "Salvataggi" #. Resource IDs: (65535) msgid "Base entry:" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Base:" msgstr "Predefinito:" #. Resource IDs: (465) msgid "Basic" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Belarusian" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Belgian (Comma)" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Belgian (Period)" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Belgian French" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Bengali" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Bengali - INSCRIPT" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Bengali - INSCRIPT (Legacy)" msgstr "" #. Resource IDs: (8006) msgid "BkSpc" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Bosnian (Cyrillic)" msgstr "" #. Resource IDs: (1213) msgid "Browse" msgstr "Naviga" #. Resource IDs: (325) msgid "Browse to URL" msgstr "Naviga l' URL" #. Resource IDs: (32073) msgid "Browse to URL + &Autotype" msgstr "" #. Resource IDs: (32073) msgid "Browse to URL + Autotype" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Browser Command Line parameters" msgstr "Parametri di navigazione da riga di comando" #. Resource IDs: (520) msgid "Bulgarian" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Bulgarian (Latin)" msgstr "" #. Resource IDs: (521) msgid "Bulgarian (Phonetic Traditional)" msgstr "" #. Resource IDs: (513) msgid "Bulgarian (Typewriter)" msgstr "" #. Resource IDs: (1411) msgid "Bytes" msgstr "" #. Resource IDs: (32061) msgid "C&lear Clipboard" msgstr "C&lear Clipboard" #. Resource IDs: (1386) msgid "C++ Terminate" msgstr "" #. Resource IDs: (1387) msgid "C++ Unexpected" msgstr "" #. Resource IDs: (203) msgid "C:F[R-O]" msgstr "C:F[R-O]" #. Resource IDs: (203) msgid "C:F[R/W]" msgstr "C:F[R/W]" #. Resource IDs: (202) msgid "C:None " msgstr "C:Nessuno" #. Resource IDs: (202) msgid "C:Reg " msgstr "C:Reg " #. Resource IDs: (317) msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|All files (*.*)|*.*||" msgstr "" #. Resource IDs: (339) msgid "Can only warn between 1 and 30 days before passwords expire" msgstr "Avviso possibile solo tra 1 e 30 giorni prima della scadenza della password" #. Resource IDs: (210) #, c-format msgid "Can't find XML Schema Definition file (%s) in your PasswordSafe Application Directory.\r\nPlease copy it from your installation file, or re-install PasswordSafe." msgstr "Impossibile trovare lo schema di definizione file XML (%s) nella cartella del tuo programma Password Safe.\r\nSi prega di copiarlo dal file di'installazione, o di reinstallare Password Safe." #. Resource IDs: (208) msgid "Can't obtain the schema version." msgstr "Non è possibile ottenere lo schema della versione." #. Resource IDs: (518) msgid "Canadian French" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Canadian French (Legacy)" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Canadian Multilingual Standard" msgstr "" #. Resource IDs: (2, 347, 32273) msgid "Cancel" msgstr "Elimina" #. Resource IDs: (348) msgid "Cannot be less than zero." msgstr "Non può essere inferiore a zero." #. Resource IDs: (348) #, c-format msgid "Cannot be more than %d" msgstr "Non può essere superiore a %d" #. Resource IDs: (189) msgid "Cannot create lock file - no permission in directory?" msgstr "Impossibile creare il file \"lucchettato\" - mancanza di permessi nella cartella?" #. Resource IDs: (367) msgid "Cannot create missing directories in path to the export file." msgstr "" #. Resource IDs: (332) msgid "Cannot process as this entry has been deleted from the open database." msgstr "Impossibile eseguire dato che la scheda è stata cancellata dal database aperto." #. Resource IDs: (213) msgid "Cannot read file. Please check file permissions." msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "Cannot verify old safe combination - file gone?" msgstr "Impossibile verificare la vecchia Combinazione di Sicurezza - file assente?" #. Resource IDs: (8015) msgid "Caps Lock" msgstr "" #. Resource IDs: (1162, 1310) msgid "Case Sensitive" msgstr "Tiene conto del maiuscolo" #. Resource IDs: (343) msgid "Case insensitive search" msgstr "Ricerca indifferente al maiuscolo" #. Resource IDs: (343) msgid "Case sensitive search" msgstr "Ricerca che tiene conto del maiuscolo" #. Resource IDs: (366) msgid "Chan&ge to R-O" msgstr "" #. Resource IDs: (366) msgid "Chan&ge to R/W" msgstr "" #. Resource IDs: (32114) msgid "Change &Font" msgstr "Cambia &Carattere" #. Resource IDs: (32158) msgid "Change &Language" msgstr "" #. Resource IDs: (1414) msgid "Change Base" msgstr "" #. Resource IDs: (349) msgid "Change Date" msgstr "Cambia Data" #. Resource IDs: (127) msgid "Change Safe Combination" msgstr "Cambia Combinazione di Sicurezza" #. Resource IDs: (1415) msgid "Change This" msgstr "" #. Resource IDs: (366) msgid "Change database mode?" msgstr "" #. Resource IDs: (319) msgid "Change the maximum number of saved passwords for entries currently saving password history to the new maximum, if currently saving fewer.\n\nEntries with more than this new maximum already saved will remain unchanged." msgstr "Cambia il numero massimo consentito di password salvate per scheda salvando l'attuale storico delle password come nuovo massimo, se quello attualmente salvato è inferiore.\nSchede con numero superiore a quello massimo già salvato non verranno modificate." #. Resource IDs: (1187) msgid "Changes to existing entries will be applied on pressing OK" msgstr "" #. Resource IDs: (210) msgid "Characters present between end of index ']' and '}'" msgstr "" #. Resource IDs: (3887) msgid "Check" msgstr "Controlla" #. Resource IDs: (521) msgid "Chinese Bopomofo" msgstr "" #. Resource IDs: (521) msgid "Chinese ChaJei" msgstr "" #. Resource IDs: (8001) msgid "Clear Buffer" msgstr "" #. Resource IDs: (128, 145) msgid "Clear Clipboard" msgstr "Svuota gli appunti" #. Resource IDs: (32302) msgid "Clear Find" msgstr "" #. Resource IDs: (1141) msgid "Clear History" msgstr "Cancella lo storico" #. Resource IDs: (1062) msgid "Clear clipboard upon exit" msgstr "Svuota gli appunti all'uscita" #. Resource IDs: (1061) msgid "Clear clipboard upon minimize" msgstr "Svuota gli appunti se ridotto ad icona" #. Resource IDs: (351) msgid "Click here to pick field" msgstr "Clicca qui per scegliere il campo" #. Resource IDs: (510) msgid "Click to change case." msgstr "" #. Resource IDs: (353) msgid "Click to copy to clipboard" msgstr "Clicca per copiare negli appunti" #. Resource IDs: (358) msgid "Click to copy to clipboard, Ctrl+Click to also set URL field to this value" msgstr "" #. Resource IDs: (351) msgid "Click to enable/disable this row" msgstr "Clicca per abilitare/disabilitare questa riga" #. Resource IDs: (510) msgid "Click to enter a character code via virtual numeric keypad. The character is added when this button is clicked again." msgstr "" #. Resource IDs: (354) msgid "Click to expand and copy to clipboard, Ctrl+Click to copy unexpanded" msgstr "" #. Resource IDs: (355) msgid "Click to go to link, Ctrl+Click to go and Autotype" msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "Click to insert a new row below" msgstr "Clicca per inserire una nuova riga sottostante" #. Resource IDs: (510) msgid "Click to randomise the characters in the virtual keypad." msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "Click to remove this row" msgstr "Clicca per rimuovere questa riga" #. Resource IDs: (358) msgid "Click to send email to this address" msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "Click to set criteria for matching the field" msgstr "Clicca per stabilire i criteri di confronto dei campi" #. Resource IDs: (352) msgid "Click to set the field to filter by" msgstr "Clicca per impostare il campo da porre come filtro" #. Resource IDs: (511) msgid "Click to switch to English" msgstr "" #. Resource IDs: (511) msgid "Click to switch to Full-width" msgstr "" #. Resource IDs: (511) msgid "Click to switch to Half-width" msgstr "" #. Resource IDs: (511) msgid "Click to switch to Hiragana" msgstr "" #. Resource IDs: (511) msgid "Click to switch to Kana" msgstr "" #. Resource IDs: (511) msgid "Click to switch to Katakana" msgstr "" #. Resource IDs: (511) msgid "Click to switch to Korean" msgstr "" #. Resource IDs: (510) msgid "Click to toggle Caps Lock key." msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "Click to toggle and/or relation to previous row" msgstr "Clicca per attivare la relazione and/or con la riga precedente" #. Resource IDs: (1) msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. Resource IDs: (32301) msgid "Close Find Bar" msgstr "" #. Resource IDs: (32110) msgid "Collapse All" msgstr "" #. Resource IDs: (114, 32210) msgid "Column Picker" msgstr "Selettore di colonne" #. Resource IDs: (203) msgid "Column header row not recognised as first record. No records imported." msgstr "Riga di intestazione della colonna non riconosciuta come primo record. Non è stato importato alcun record." #. Resource IDs: (1080) msgid "Comma" msgstr "Virgola" #. Resource IDs: (3857) msgid "Command failed." msgstr "Comando non riuscito." #. Resource IDs: (346) msgid "Compare" msgstr "Confronta" #. Resource IDs: (335) msgid "Compare Complete" msgstr "Confronto completato" #. Resource IDs: (115) msgid "Compare Database Results" msgstr "Risultati della comparazione dei database" #. Resource IDs: (335) #, c-format msgid "Compare complete of current database:\n\t %s\n and:\n\t %s" msgstr "Comparazione completata dei seguenti database:\n\t %s\n e:\n\t %s" #. Resource IDs: (32019) msgid "Compare..." msgstr "Confronta..." #. Resource IDs: (364) msgid "Comparing current database with:" msgstr "" #. Resource IDs: (343) #, c-format msgid "Comparing current database with: %s" msgstr "In confronto i database correnti con:" #. Resource IDs: (340) msgid "Comparison" msgstr "Camparazione" #. Resource IDs: (65535) msgid "Comparison Database:" msgstr "Comparazione dei Database" #. Resource IDs: (362) msgid "Completed but ...." msgstr "" #. Resource IDs: (362) msgid "Completed successfully" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Con&firm Password:" msgstr "Con&firm Password:" #. Resource IDs: (1422) msgid "Configuration File:" msgstr "" #. Resource IDs: (1221) msgid "Configuration Information" msgstr "Informazioni di configurazione" #. Resource IDs: (191) #, c-format msgid "Configuration file error:\n%s\n%s\nline %d column %d" msgstr "Errore di configurazione file:\n%s\n%s\nlinea %d colonna %d" #. Resource IDs: (367) msgid "Configuration file status" msgstr "" #. Resource IDs: (342) msgid "Confirm Close Dialog" msgstr "Finestra di dialogo per Conferma Chiusura" #. Resource IDs: (1019) msgid "Confirm deletion of items" msgstr "" #. Resource IDs: (1021) msgid "Confirm item copy to clipboard" msgstr "Conferma di copia negli appunti dell'elemento" #. Resource IDs: (340) #, c-format msgid "Confirm that you wish to copy this entry from the %s database to the %s database?\n\nIf already present in the target database, it will be replaced!" msgstr "Confirm that you wish to copy this entry from the %s database to the %s database?\n\nIf already present in the target database, it will be replaced!" #. Resource IDs: (65535) msgid "Confirmation:" msgstr "Conferma:" #. Resource IDs: (335) #, c-format msgid "Conflicting entries for «%s» «%s» «%s».\r\n Added merged entry as «%s» «%s» «%s».\r\n Differing field(s): %s" msgstr "" #. Resource IDs: (1, 347) msgid "Continue" msgstr "Continua" #. Resource IDs: (32060) msgid "Copy &Notes to Clipboard" msgstr "Copia &Note negli Appunti" #. Resource IDs: (332) msgid "Copy &Notes to clipboard" msgstr "Copia &Note negli appunti" #. Resource IDs: (32059) msgid "Copy &Username to Clipboard" msgstr "Copia &Nome Utente negli Appunti" #. Resource IDs: (332) msgid "Copy &Username to clipboard" msgstr "Copia &Nome Utente negli appunti" #. Resource IDs: (1174) msgid "Copy All" msgstr "Copia Tutto" #. Resource IDs: (32270) msgid "Copy Here" msgstr "Copia Qui" #. Resource IDs: (32080) msgid "Copy Run Command to Clipboard" msgstr "" #. Resource IDs: (32070) msgid "Copy UR&L to Clipboard" msgstr "" #. Resource IDs: (329, 32070) msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "" #. Resource IDs: (332) msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "Copia &URL negli appunti" #. Resource IDs: (32071) msgid "Copy email to Clipboard" msgstr "" #. Resource IDs: (358) msgid "Copy email to clipboard" msgstr "" #. Resource IDs: (325) msgid "Copy notes to clipboard" msgstr "Copia le note negli appunti" #. Resource IDs: (325) msgid "Copy password to clipboard" msgstr "Copia la password negli appunti" #. Resource IDs: (325) msgid "Copy password to clipboard, minimize" msgstr "Copia la password negli appunti, riduci a icona" #. Resource IDs: (1150) msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia negli Appunti" #. Resource IDs: (353) msgid "Copy to DB" msgstr "Copia nel DB" #. Resource IDs: (32221) msgid "Copy to Orignal" msgstr "" #. Resource IDs: (325) msgid "Copy username to clipboard" msgstr "Copia nome utente negli appunti" #. Resource IDs: (1218) msgid "Copyright Notice" msgstr "Dichiarazione di Copyright" #. Resource IDs: (326) #, c-format msgid "Could not access file: %s" msgstr "Impossibile accedere al file: %s" #. Resource IDs: (3867) #, c-format msgid "Could not create %1 because the directory is full." msgstr "" #. Resource IDs: (215) msgid "Could not find the next entry's title field in the KeePass V1 TXT (should be within square brackets)." msgstr "" #. Resource IDs: (3867) #, c-format msgid "Could not open %1 because there are too many open files." msgstr "" #. Resource IDs: (3867) #, c-format msgid "Could not remove %1 because it is the current directory." msgstr "" #. Resource IDs: (3857) msgid "Could not start print job." msgstr "Impossibile iniziare la stampa." #. Resource IDs: (332) msgid "Couldn't save database - Please save manually" msgstr "Impossibile salvare il database - Si prega di salvare manualmente." #. Resource IDs: (354) msgid "Create &Shortcut" msgstr "Crea &Scorciatoia" #. Resource IDs: (191) #, c-format msgid "Create SchemaCache%2d Error 0x%08X during %s." msgstr "Crea SchemaCache%2d Errore 0x%08X mentre %s." #. Resource IDs: (117, 32272) msgid "Create Shortcut" msgstr "Crea Scorciatoia" #. Resource IDs: (1199) msgid "Create intermediate backups (.ibak) before saving" msgstr "Crea backup intermedi (.ibak) prima del salvataggio" #. Resource IDs: (32308) msgid "Create report of previous Find search" msgstr "" #. Resource IDs: (327) msgid "Created" msgstr "Creato" #. Resource IDs: (189) msgid "Created Time" msgstr "" #. Resource IDs: (1108) msgid "Created on:" msgstr "Creato in:" #. Resource IDs: (351) msgid "Criteria" msgstr "Criteri" #. Resource IDs: (514) msgid "Croatian" msgstr "" #. Resource IDs: (8011) msgid "Ctrl" msgstr "" #. Resource IDs: (356) msgid "Ctrl+" msgstr "" #. Resource IDs: (2132) msgid "Cu&t" msgstr "" #. Resource IDs: (343) #, c-format msgid "Current version:\t%s\r\nLatest version:\t%s\r\n\r\nPlease visit the PasswordSafe website to download the latest version." msgstr "Versione corrente:\t%s\r\nUltima versione:\t%s\r\n\r\nPer favore visitate il sito di PasswordSafe per scaricare la versione più recente." #. Resource IDs: (343) #, c-format msgid "Current version:\t%s\r\nLatest version:\t%s\r\n\r\nYour purchase includes free upgrades for one year.\r\nPlease contact the PasswordSafe Administrator for your upgrade." msgstr "Versione corrente:\t%s\r\nUltima versione:\t%s\r\n\r\nL'acquisto include aggiornamenti gratuiti per un anno.\r\nPer favore contattate l'Amministratore di PasswordSafe per l'aggiornamento." #. Resource IDs: (32320) msgid "Customize &Main Toolbar" msgstr "Personalizza &Barra delle Applicazioni Principale" #. Resource IDs: (32320) msgid "Customize Main Toolbar" msgstr "Personalizza Barra delle Applicazioni Principale" #. Resource IDs: (513) msgid "Czech" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Czech Programmers" msgstr "" #. Resource IDs: (360) msgid "DB Format" msgstr "" #. Resource IDs: (357) msgid "DCA" msgstr "" #. Resource IDs: (513) msgid "Danish" msgstr "" #. Resource IDs: (353) msgid "Database" msgstr "Database" #. Resource IDs: (361) msgid "Database Unique ID" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Database Unique ID:" msgstr "Database ID unico:" #. Resource IDs: (65535) msgid "Database format:" msgstr "Formato Database:" #. Resource IDs: (213) msgid "Database has some large entries!" msgstr "" #. Resource IDs: (337) msgid "Database is read-only. Sorry, cannot save changed any database preferences." msgstr "Il Database è in modalità a sola lettura. Purtroppo non è possibile salvare alcuna modifica nelle preferenze per il database." #. Resource IDs: (367) msgid "Database mode: read-only (R-O) or read/write (R/W)\r\n(Doubleclick to toggle mode)" msgstr "" #. Resource IDs: (1200) msgid "Database name" msgstr "Nome Database" #. Resource IDs: (337) msgid "Database validated - no problems found." msgstr "Database convalidato - nessun problema riscontrato." #. Resource IDs: (1122) msgid "Date/Time Information" msgstr "Informazioni Data\Ora" #. Resource IDs: (467) msgid "Dates and Times" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Default" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Default Autotype string:" msgstr "Stringa di Autoinserimento di default" #. Resource IDs: (65535) msgid "Default Username" msgstr "Nome utente di default" #. Resource IDs: (331) msgid "Default number of saved password history entries must be between 1 and 255." msgstr "Il numero di default dello storico di password salvate per scheda dev'essere compreso fra 1 e 255." #. Resource IDs: (1438) msgid "Default set" msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "Delete" msgstr "Cancella" #. Resource IDs: (116) msgid "Delete Confirmation" msgstr "Conferma Cancellazione" #. Resource IDs: (32053) msgid "Delete Entry" msgstr "Cancella Scheda" #. Resource IDs: (341) msgid "Delete a Base Entry Confirmation?" msgstr "Conferma della cancellazione di una scheda?" #. Resource IDs: (352) msgid "Delete a filter" msgstr "Cancella un filtro" #. Resource IDs: (340) msgid "Deselect all entries" msgstr "Deseleziona tutte le schede" #. Resource IDs: (340) msgid "Deselect some entries" msgstr "Deseleziona alcune schede" #. Resource IDs: (3859) msgid "Destination disk drive is full." msgstr "Il disco di destinazione è pieno." #. Resource IDs: (337) msgid "Destination location does not exist or is not accessible." msgstr "Luogo di destinazione inesistente o inaccessibile." #. Resource IDs: (329) #, c-format msgid "Details of this shortcut to the base entry '%s':" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Devanagari - INSCRIPT" msgstr "" #. Resource IDs: (498) msgid "Dialog" msgstr "" #. Resource IDs: (3867) #, c-format msgid "Disk full while accessing %1." msgstr "Disco pieno nel tentativo di accedere %1." #. Resource IDs: (3860) #, c-format msgid "Dispatch exception: %1" msgstr "Dispatch exception: %1" #. Resource IDs: (138) msgid "Display" msgstr "Mostra" #. Resource IDs: (151, 152, 153, 154, 155, 156) msgid "Display Filter - " msgstr "Mostra Filtro -" #. Resource IDs: (32262) msgid "Display subset of Password" msgstr "Mostra sottoinsieme di Password" #. Resource IDs: (3887) msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?" msgstr "" #. Resource IDs: (333) #, c-format msgid "Do you want to save changes to the password database: %s?" msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti nel database delle password: %s?" #. Resource IDs: (336) msgid "Do you want to save changes to the password list?" msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti nella lista delle password?" #. Resource IDs: (65535) msgid "Do you wish to change this entry's Base entry's password or change this entry's own password?" msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "Do you wish to replace it?" msgstr "Vuoi rimpiazzarlo?" #. Resource IDs: (328) #, c-format msgid "Do you wish to save the changes made to database:\r\n\r\n%s\r\n\r\nor Cancel the shutdown\\restart\\logoff?" msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti fatti al database:\r\n\r\n%s\r\n\r\no Cancellare lo spegnimento\\riavvio\\scollegamento?" #. Resource IDs: (3887) msgid "Don't recover the auto-saved documents\nUse the last explicitly saved versions of the documents" msgstr "" #. Resource IDs: (359) msgid "Double Click Action" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Double-Click Action:" msgstr "" #. Resource IDs: (314) msgid "Double-Click on entry to Autotype" msgstr "Doppio Click sulla scheda per l' Autoinserimento" #. Resource IDs: (314) msgid "Double-Click on entry to Browse to URL" msgstr "Doppio Click sulla scheda per navigare all'URL" #. Resource IDs: (315) msgid "Double-Click on entry to Browse to URL + Autotype" msgstr "" #. Resource IDs: (314) msgid "Double-Click on entry to Copy Notes" msgstr "Doppio Click sulla scheda per Copiare le Note" #. Resource IDs: (315) msgid "Double-Click on entry to Copy Password" msgstr "Doppio Click sulla scheda per la Password" #. Resource IDs: (315) msgid "Double-Click on entry to Copy Password and Minimize" msgstr "Doppio Click sulla scheda per Copiare la Password e Ridurre ad Icona" #. Resource IDs: (315) msgid "Double-Click on entry to Copy Username" msgstr "Doppio Click sulla scheda per Copiare il Nome Utente" #. Resource IDs: (315) msgid "Double-Click on entry to Run Command" msgstr "" #. Resource IDs: (315) msgid "Double-Click on entry to Send email" msgstr "" #. Resource IDs: (315) msgid "Double-Click on entry to View/Edit it" msgstr "Doppio Click sulla scheda per Visualizzarla/Modificarla" #. Resource IDs: (65535) msgid "Double-click action" msgstr "Azione di Doppio Click" #. Resource IDs: (366) msgid "Doubleclick action for current entry" msgstr "" #. Resource IDs: (357) #, c-format msgid "Drag this image onto a another window to paste the '%s' field." msgstr "" #. Resource IDs: (367) msgid "Drag this image onto a another window to start AutoType from there." msgstr "" #. Resource IDs: (342) #, c-format msgid "Dropped entry '%s:%s:%s' password points to an entry that is also an alias.\r\n\r\nThe dropped entry now references that entry's base entry." msgstr "Scheda eliminata '%s:%s:%s' la password punta ad una scheda che è anche un secondo nome.\r\n\r\nLa scheda eliminata ora fa riferimento alla scheda delle schede di base." #. Resource IDs: (32086) msgid "Duplicate Group" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Dutch" msgstr "" #. Resource IDs: (32021) msgid "E&xit" msgstr "E&xit" #. Resource IDs: (32021) msgid "E&xit\tCtrl+Q\\Alt+F4" msgstr "E&xit\tCtrl+Q\\Alt+F4" #. Resource IDs: (65535) msgid "E&xport Entry To" msgstr "" #. Resource IDs: (350) msgid "Easyvision characters" msgstr "Caratteri che facilitano la visione" #. Resource IDs: (121, 32220) msgid "Edit Entry" msgstr "Modifica Scheda" #. Resource IDs: (32052) msgid "Edit Entry..." msgstr "" #. Resource IDs: (357) #, c-format msgid "Edit Entry: «%s» «%s» «%s»" msgstr "" #. Resource IDs: (122) msgid "Edit Shortcut" msgstr "Modifica Scorciatoia" #. Resource IDs: (32052) msgid "Edit/&View Entry..." msgstr "Modifica/&Visualizza Scheda" #. Resource IDs: (203) msgid "Either or both of the Group/Title and Password columns are missing. No records imported." msgstr "Una o entrambe le colonne Gruppo/Titolo e Password sono assenti. Nessun record importato." #. Resource IDs: (354) msgid "Either unable to load the necessary DLL, or it is the incorrect version, to support Autotype during Launch of a Browser or Run a command.\n\nAutotype for these functions is disabled." msgstr "" #. Resource IDs: (204) #, c-format msgid "Empty line %d skipped" msgstr "La linea vuota %d saltata" #. Resource IDs: (3867) #, c-format msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1." msgstr "" #. Resource IDs: (3867) #, c-format msgid "Encountered a locking violation while accessing %1." msgstr "" #. Resource IDs: (3867) #, c-format msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1." msgstr "" #. Resource IDs: (3843) msgid "Encountered an improper argument." msgstr "" #. Resource IDs: (3859) #, c-format msgid "Encountered an unexpected error while reading %1." msgstr "" #. Resource IDs: (3859) #, c-format msgid "Encountered an unexpected error while writing %1." msgstr "" #. Resource IDs: (118) msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Crittare/Decrittare" #. Resource IDs: (327) msgid "Encryption failed" msgstr "Crittazione fallita" #. Resource IDs: (204) msgid "End Report" msgstr "Fine del Report" #. Resource IDs: (65535) msgid "Enter Key:" msgstr "Inserisci la chiave:" #. Resource IDs: (130, 132) msgid "Enter Safe Combination" msgstr "Inserisci la combinazione di sicurezza." #. Resource IDs: (3858) msgid "Enter a GUID." msgstr "" #. Resource IDs: (3858) msgid "Enter a currency." msgstr "" #. Resource IDs: (3858) msgid "Enter a date and/or time." msgstr "" #. Resource IDs: (3858) msgid "Enter a date." msgstr "" #. Resource IDs: (3858) #, c-format msgid "Enter a number between %1 and %2." msgstr "" #. Resource IDs: (3858) msgid "Enter a number." msgstr "" #. Resource IDs: (3858) msgid "Enter a positive integer." msgstr "" #. Resource IDs: (3858) msgid "Enter a time." msgstr "" #. Resource IDs: (3858) #, c-format msgid "Enter an integer between %1 and %2." msgstr "" #. Resource IDs: (3858) msgid "Enter an integer between 0 and 255." msgstr "" #. Resource IDs: (3858) msgid "Enter an integer." msgstr "" #. Resource IDs: (3858) #, c-format msgid "Enter no more than %1 characters." msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Enter positions of password characters separated by spaces, commas or semi-colons:" msgstr "Inserisci la posizione delle lettere della password separate da spazi, virgole e punti e virgole:" #. Resource IDs: (149) msgid "Enter your Sample Text below" msgstr "Inserisci il tuo Testo d'Esempio sotto" #. Resource IDs: (336) msgid "Entries in both databases but with differences:" msgstr "Schede presenti in entrambi i database con differenze:" #. Resource IDs: (336) #, c-format msgid "Entries only in comparison database (%s):" msgstr "Schede solo nel database comparativo (%s):" #. Resource IDs: (336) #, c-format msgid "Entries only in current database (%s):" msgstr "Schede solo nel database corrente (%s):" #. Resource IDs: (365) msgid "Entries with a password expiry" msgstr "" #. Resource IDs: (211) #, c-format msgid "Entry %s%d with Group=\"%s\", Title=\"%s\", User=\"%s\"" msgstr "" #. Resource IDs: (1407) msgid "Entry Unique ID:" msgstr "" #. Resource IDs: (205) #, c-format msgid "Entry \"%s, %s, %s\" has a password in the correct form for an alias, but the base entry does not exist." msgstr "Scheda \"%s, %s, %s\" ha una password di forma corretta per un secondo nome,ma la scheda di base non esiste." #. Resource IDs: (205) #, c-format msgid "Entry \"%s, %s, %s\" has a password in the correct form for an alias, but the base entry is already an alias." msgstr "Scheda \"%s, %s, %s\" ha una password di forma corretta per un secondo nome,ma la scheda di base è già un secondo nome." #. Resource IDs: (205) msgid "Entry import warnings" msgstr "Avvertenze per l'importazione di scheda" #. Resource IDs: (205) #, c-format msgid "Entry of line %d has an invalid \"%s\" field. It has been ignored." msgstr "" #. Resource IDs: (205) #, c-format msgid "Entry on line %d with Group=\"%s\"" msgstr "" #. Resource IDs: (205) #, c-format msgid "Entry on line %d with no group" msgstr "" #. Resource IDs: (363) msgid "Entry size" msgstr "" #. Resource IDs: (1409) msgid "Entry size:" msgstr "" #. Resource IDs: (359) msgid "Entry status" msgstr "" #. Resource IDs: (349) msgid "Entry type" msgstr "" #. Resource IDs: (212) #, c-format msgid "Entry with Group=\"%s\"" msgstr "" #. Resource IDs: (212) msgid "Entry with no group" msgstr "" #. Resource IDs: (209) msgid "Error" msgstr "" #. Resource IDs: (191) #, c-format msgid "Error (%08X): line %d character %d %s" msgstr "" #. Resource IDs: (190) msgid "Error - unable to determine settings configuration!\n\nNo application settings will be saved.\n\nDatabase related settings will be stored in the open database when it is closed, assuming it is not read-only or locked by another user." msgstr "" #. Resource IDs: (354) #, c-format msgid "Error at column %d:\n\n%s" msgstr "" #. Resource IDs: (190) #, c-format msgid "Error in a Password History %s:" msgstr "" #. Resource IDs: (354) msgid "Error parsing Run Command" msgstr "" #. Resource IDs: (212) msgid "Error while writing file! Try saving in a different location" msgstr "" #. Resource IDs: (204) msgid "Error: A file with this name already exists" msgstr "" #. Resource IDs: (203) msgid "Error: File is read-only" msgstr "" #. Resource IDs: (1078) msgid "Escape key closes application" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Estonian" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Example:" msgstr "" #. Resource IDs: (347, 1004) msgid "Exit" msgstr "" #. Resource IDs: (32109) msgid "Expand All" msgstr "" #. Resource IDs: (32054) msgid "Expand/Collapse Group" msgstr "" #. Resource IDs: (119) msgid "Expiring Passwords" msgstr "" #. Resource IDs: (353) msgid "Export" msgstr "" #. Resource IDs: (32129) msgid "Export &Text" msgstr "" #. Resource IDs: (32009) msgid "Export &To" msgstr "" #. Resource IDs: (32130) msgid "Export &XML" msgstr "" #. Resource IDs: (32085) msgid "Export Entry in XML format..." msgstr "" #. Resource IDs: (32084) msgid "Export Entry to Plain Text..." msgstr "" #. Resource IDs: (123) msgid "Export Text" msgstr "" #. Resource IDs: (112) msgid "Export Text Extra" msgstr "" #. Resource IDs: (124) msgid "Export XML" msgstr "" #. Resource IDs: (364) msgid "Export file:" msgstr "" #. Resource IDs: (367) #, c-format msgid "Export file: '%s' already exists.\r\nDo you want to replace it?" msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "Export of data was restricted to certain fields by the user." msgstr "" #. Resource IDs: (363) msgid "Export_Text" msgstr "" #. Resource IDs: (363) msgid "Export_XML" msgstr "" #. Resource IDs: (364) msgid "Exporting to file:" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Faeroese" msgstr "" #. Resource IDs: (3857) msgid "Failed to create empty document." msgstr "" #. Resource IDs: (3857) msgid "Failed to launch help." msgstr "" #. Resource IDs: (208) msgid "Failed to lock configuration file - opened by another instance of PasswordSafe?" msgstr "" #. Resource IDs: (3857) msgid "Failed to open document." msgstr "" #. Resource IDs: (337) msgid "Failed to save changed preferences." msgstr "" #. Resource IDs: (3857) msgid "Failed to save document." msgstr "" #. Resource IDs: (366) #, c-format msgid "Failed to switch from R-O to R/W because database is already open in R/W mode by:\r\n%s %s\r\n(Only one R/W access at a time is allowed)" msgstr "" #. Resource IDs: (366) msgid "Failed to switch from R-O to R/W: Could not open the database. It may have been deleted or renamed or there may be a problem with its drive." msgstr "" #. Resource IDs: (366) msgid "Failed to switch from R-O to R/W: The file appears to be too short to be a valid database." msgstr "" #. Resource IDs: (366) msgid "Failed to switch from R/W to R-O: Could not release database lock.\r\nTry exiting and restarting program." msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "Failsafe Backup Deletion" msgstr "" #. Resource IDs: (164) msgid "Failsafe Backup Files" msgstr "" #. Resource IDs: (209) msgid "Fatal Error" msgstr "" #. Resource IDs: (350, 351) msgid "Field" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Field Separator" msgstr "" #. Resource IDs: (349) msgid "Field active" msgstr "" #. Resource IDs: (349) msgid "Field present" msgstr "" #. Resource IDs: (328) msgid "File In Use" msgstr "" #. Resource IDs: (333) msgid "File Read Error" msgstr "" #. Resource IDs: (189) #, c-format msgid "File ends on line %d before ending double quote of last entry's note field." msgstr "" #. Resource IDs: (213) msgid "File is truncated or otherwise corrupt. Please use backup database." msgstr "" #. Resource IDs: (334) msgid "File lock error" msgstr "" #. Resource IDs: (333) msgid "File open error" msgstr "" #. Resource IDs: (328) msgid "File open error." msgstr "" #. Resource IDs: (190) msgid "File or path not found" msgstr "" #. Resource IDs: (326) msgid "File or path not found." msgstr "" #. Resource IDs: (333) msgid "File version warning" msgstr "" #. Resource IDs: (335) #, c-format msgid "File: %s failed validation against XML Schema:\r\n\r\n%s" msgstr "" #. Resource IDs: (335) #, c-format msgid "File: %s passed Validation but had the following errors during import:\r\n\r\n%s" msgstr "" #. Resource IDs: (335) #, c-format msgid "File: %s was imported (entries validated %d / imported %d%s%s%s). See report for details." msgstr "" #. Resource IDs: (209) #, c-format msgid "Filter %s already exists in the database, do you wish to replace it with this?" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Filter name:" msgstr "" #. Resource IDs: (358) msgid "Filter1" msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "Filters successfully exported" msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "Filters successfully imported" msgstr "" #. Resource IDs: (346) msgid "Find" msgstr "" #. Resource IDs: (32061) msgid "Find Next" msgstr "" #. Resource IDs: (32062) msgid "Find Previous" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Finnish" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Finnish with Sami" msgstr "" #. Resource IDs: (210) msgid "First character of variable name must be alphabetic" msgstr "" #. Resource IDs: (32102) msgid "Flattened &List" msgstr "" #. Resource IDs: (148) msgid "Font" msgstr "" #. Resource IDs: (1089) msgid "Font st&yle:" msgstr "" #. Resource IDs: (342) msgid "For security, the database must be closed before connecting to the Internet.\r\nPress OK to close database and continue (Changes will be saved)" msgstr "" #. Resource IDs: (203) #, c-format msgid "Found %d known column headers:" msgstr "" #. Resource IDs: (330) msgid "Found 1 match." msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "French" msgstr "" #. Resource IDs: (1176) msgid "Fully collapsed" msgstr "" #. Resource IDs: (1177) msgid "Fully expanded" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Gaelic" msgstr "" #. Resource IDs: (32157) msgid "Generate &Password" msgstr "" #. Resource IDs: (1052) msgid "Generate &Pronounceable passwords" msgstr "" #. Resource IDs: (359) msgid "Generate Password" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Georgian" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Georgian (Ergonomic)" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Georgian (QWERTY)" msgstr "" #. Resource IDs: (513) msgid "German" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "German (IBM)" msgstr "" #. Resource IDs: (57670) msgid "Get &Help\tF1" msgstr "" #. Resource IDs: (326) msgid "Given path is a directory or file is read-only" msgstr "" #. Resource IDs: (1357) msgid "Go" msgstr "" #. Resource IDs: (355) msgid "Go " msgstr "" #. Resource IDs: (355) msgid "Go+" msgstr "" #. Resource IDs: (513) msgid "Greek" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Greek (220)" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Greek (220) Latin" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Greek (319)" msgstr "" #. Resource IDs: (521) msgid "Greek (319) Latin" msgstr "" #. Resource IDs: (521) msgid "Greek Latin" msgstr "" #. Resource IDs: (521) msgid "Greek Polytonic" msgstr "" #. Resource IDs: (327) msgid "Group" msgstr "" #. Resource IDs: (339) msgid "Group [Mandatory Field]" msgstr "" #. Resource IDs: (355) msgid "Group copied " msgstr "" #. Resource IDs: (327) msgid "Group/Title" msgstr "" #. Resource IDs: (1350, 65535) msgid "Group:" msgstr "" #. Resource IDs: (328) msgid "Group\tTitle\tUsername\tPassword Expiry Date\r\n" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Gujarati" msgstr "" #. Resource IDs: (328) msgid "H" msgstr "" #. Resource IDs: (8019) msgid "HK" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Hausa" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Hebrew" msgstr "" #. Resource IDs: (351, 57670) msgid "Help" msgstr "" #. Resource IDs: (57670) msgid "Help (F1)" msgstr "" #. Resource IDs: (350) msgid "Hexadecimal characters" msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "Hexadecimal is mutually exclusive to all other options!" msgstr "" #. Resource IDs: (1426) msgid "Hide System Tray icon (Hot Key MUST be active)" msgstr "" #. Resource IDs: (1397) msgid "Highlight changed entries" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Hindi Traditional" msgstr "" #. Resource IDs: (189) msgid "History" msgstr "" #. Resource IDs: (1088) msgid "Hot Key" msgstr "" #. Resource IDs: (1087) msgid "HotKey1" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Hungarian" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Hungarian 101-key" msgstr "" #. Resource IDs: (1269) msgid "I am a ..." msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32002; '&Open...\tCtrl+O' msgid "ID:32002:V C +O" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32003; '&New...\tCtrl+N' msgid "ID:32003:V C +N" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32005; '&Save\tCtrl+S' msgid "ID:32005:V C +S" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32021; 'E&xit' msgid "ID:32021:V C +Q" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32051; 'Add &Entry' msgid "ID:32051:V C +A" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32063; '&Duplicate Entry' msgid "ID:32063:V C +D" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32066; '&Copy Password to Clipboard' msgid "ID:32066:V C +C" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32067; 'Display subset of Password' msgid "ID:32067:V C +B" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32068; 'Copy &Username to Clipboard' msgid "ID:32068:V C +U" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32069; 'Copy &Notes to Clipboard' msgid "ID:32069:V C +G" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32070; 'Copy &URL to Clipboard' msgid "ID:32070:VAC +L" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32072; '&Browse to URL' msgid "ID:32072:V C +L" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32073; 'Browse to URL + &Autotype' msgid "ID:32073:VA +L" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32074; 'Send &email' msgid "ID:32074:V C +E" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32075; 'Perform Auto &Type' msgid "ID:32075:V C +T" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32076; '&Run Command' msgid "ID:32076:V C +R" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32079; '&Find...' msgid "ID:32079:V C +F" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32080; 'Copy Run Command to Clipboard' msgid "ID:32080:VAC +R" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32082; 'Undo' msgid "ID:32082:V C +Z" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32083; 'Redo' msgid "ID:32083:V C +Y" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32108; 'Show &Find Toolbar' msgid "ID:32108:V C +F" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32154; '&Options...' msgid "ID:32154:V C +M" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32157; 'Generate &Password' msgid "ID:32157:V C +P" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32302; 'Clear Find' msgid "ID:32302:VAC +C" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32304; '' msgid "ID:32304:VAC +S" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32307; 'Advanced Find Options' msgid "ID:32307:VAC +A" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32500; '' msgid "ID:32500:V C +C" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32501; '' msgid "ID:32501:V C +E" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32502; '' msgid "ID:32502:V C +F" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32503; '' msgid "ID:32503:V C +L" msgstr "" #. Accelerator Entry for Menu ID:32504; '' msgid "ID:32504:V C +S" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Icelandic" msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "Icon" msgstr "" #. Resource IDs: (320) msgid "If enabled, a 'snapshot' will be taken before every save, and named according to the options listed below." msgstr "" #. Resource IDs: (330) msgid "If requested, then a delimiter character must be entered!" msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "If the passphrase is the same as the currently opened database, properties of this backup are shown." msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "If this is the first database opened on the startup of PasswordSafe, PasswordSafe will exit. If not, the new open will be cancelled and the existing opened database, if any, will remain open." msgstr "" #. Resource IDs: (510) #, c-format msgid "If this keyboard supports characters via the %s, then this key will be enabled and can be used to select them.\n\nYou may need to also select the Shift key to see them." msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Igbo" msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "Ignore all Failsafe Backup files and continue with the currently selected database." msgstr "" #. Resource IDs: (32014) msgid "Import &From" msgstr "" #. Resource IDs: (32120) msgid "Import &Text" msgstr "" #. Resource IDs: (32121) msgid "Import &XML" msgstr "" #. Resource IDs: (32133) msgid "Import KeePass V1 CSV" msgstr "" #. Resource IDs: (32132) msgid "Import KeePass V1 TXT" msgstr "" #. Resource IDs: (125) msgid "Import Text Settings" msgstr "" #. Resource IDs: (343) msgid "Import Text failed" msgstr "" #. Resource IDs: (126) msgid "Import XML Settings" msgstr "" #. Resource IDs: (341) msgid "Import XML failed" msgstr "" #. Resource IDs: (215) msgid "Import aborted. Please see report." msgstr "" #. Resource IDs: (367) msgid "Import failed" msgstr "" #. Resource IDs: (1398) msgid "Import to change passwords of existing entries ONLY" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Import under Group?" msgstr "" #. Resource IDs: (367) msgid "Import_KeePassV1_CSV" msgstr "" #. Resource IDs: (367) msgid "Import_KeePassV1_TXT" msgstr "" #. Resource IDs: (346) msgid "Import_Text" msgstr "" #. Resource IDs: (346) msgid "Import_XML" msgstr "" #. Resource IDs: (330, 353) msgid "Imported" msgstr "" #. Resource IDs: (334) #, c-format msgid "Imported %d %s" msgstr "" #. Resource IDs: (340) #, c-format msgid "In Headers(%s)/In Entries(" msgstr "" #. Resource IDs: (350) msgid "Inactive" msgstr "" #. Resource IDs: (146) msgid "Incorrect Passkey" msgstr "" #. Resource IDs: (3857) msgid "Incorrect filename." msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "Incorrect passkey, not a PasswordSafe database, or a corrupt database." msgstr "" #. Resource IDs: (204) msgid "Incorrect password" msgstr "" #. Resource IDs: (337) msgid "Incremented Number [001-999]" msgstr "" #. Resource IDs: (354) #, c-format msgid "Index is bigger than password length (%d)." msgstr "" #. Resource IDs: (210) msgid "Index is invalid or missing" msgstr "" #. Resource IDs: (353) msgid "Index must be greater than or equal to 1." msgstr "" #. Resource IDs: (210) msgid "Index not numeric" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Initial Tree View" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Initial system tray icon" msgstr "" #. Resource IDs: (210) msgid "Input string is empty" msgstr "" #. Resource IDs: (8085) msgid "Insert" msgstr "" #. Resource IDs: (3857) msgid "Insufficient memory to perform operation." msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Intermediate Backups" msgstr "" #. Resource IDs: (3857) msgid "Internal application error." msgstr "" #. Resource IDs: (203) msgid "Internal error. Import failed. No records imported." msgstr "" #. Resource IDs: (204) msgid "Internal error: An invalid flag was specified" msgstr "" #. Resource IDs: (208) msgid "Internal error: Couldn't initialize config file XML structure" msgstr "" #. Resource IDs: (189) msgid "Internal error: Invalid oflag or pmode argument" msgstr "" #. Resource IDs: (204) msgid "Internal error: Out of file handles" msgstr "" #. Resource IDs: (190) msgid "Internal error: Unexpected error number" msgstr "" #. Resource IDs: (208) msgid "Invalid Filter schema." msgstr "" #. Resource IDs: (1388) msgid "Invalid Parameter" msgstr "" #. Resource IDs: (189) #, c-format msgid "Invalid input on line %d. Number of fields separated by '%c' is not as expected." msgstr "" #. Resource IDs: (356) msgid "Invalid shortcut ignored." msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Irish" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Italian" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Italian (142)" msgstr "" #. Resource IDs: (521) msgid "Japanese" msgstr "" #. Resource IDs: (1412) msgid "KBytes" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Kannada" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Kazakh" msgstr "" #. Resource IDs: (32024) msgid "KeePass V1 CSV File..." msgstr "" #. Resource IDs: (32017) msgid "KeePass V1 TXT File..." msgstr "" #. Resource IDs: (1143) msgid "Keep" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Keyboard type:" msgstr "" #. Resource IDs: (521) msgid "Korean" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Kyrgyz Cyrillic" msgstr "" #. Resource IDs: (8009) msgid "L Ctrl" msgstr "" #. Resource IDs: (189) msgid "Last Access Time" msgstr "" #. Resource IDs: (327) msgid "Last Accessed" msgstr "" #. Resource IDs: (328) msgid "Last Modified" msgstr "" #. Resource IDs: (1112) msgid "Last accessed on:" msgstr "" #. Resource IDs: (367) msgid "Last clipboard action" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Last saved by:" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Last saved on:" msgstr "" #. Resource IDs: (342) #, c-format msgid "Latest version? Click here to check." msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Latin American" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Latvian" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Latvian (QWERTY)" msgstr "" #. Resource IDs: (510) msgid "Left Ctrl key" msgstr "" #. Resource IDs: (356) msgid "Left click here to change. Right click here to reset or remove it. After selecting the shortcut key combination, press Enter to set it." msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "Length of passwords generated in hexadecimal format must be even\nas each byte is two hexadecimal digits." msgstr "" #. Resource IDs: (204) #, c-format msgid "Line %d skipped - Only %d fields found, whereas parsing the Header says there should be %d." msgstr "" #. Resource IDs: (205) #, c-format msgid "Line %d skipped. It has an empty mandatory Password field." msgstr "" #. Resource IDs: (205) #, c-format msgid "Line %d skipped. It has an empty mandatory Title field." msgstr "" #. Resource IDs: (189) #, c-format msgid "Line %d: " msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Line delimiter in Notes field:" msgstr "" #. Resource IDs: (1152) msgid "List" msgstr "" #. Resource IDs: (1012, 1257, 1303, 1347) msgid "List1" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Lithuanian" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Lithuanian IBM" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Lithuanian Standard" msgstr "" #. Resource IDs: (329) msgid "Lock Safe" msgstr "" #. Resource IDs: (1077) msgid "Lock password database after " msgstr "" #. Resource IDs: (1026) msgid "Lock password database on minimize" msgstr "" #. Resource IDs: (1073) msgid "Lock password database on workstation lock" msgstr "" #. Resource IDs: (1413) msgid "MBytes" msgstr "" #. Resource IDs: (3866) msgid "Mail system DLL is invalid." msgstr "" #. Resource IDs: (32152) msgid "Make Backup" msgstr "" #. Resource IDs: (158) msgid "Manage Filters" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Manage password history of current entries" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Maori" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Marathi" msgstr "" #. Resource IDs: (1212) msgid "Max." msgstr "" #. Resource IDs: (338) msgid "Maximum number of backups kept using incremented number suffix\nmust be between 1 and 999." msgstr "" #. Resource IDs: (338) #, c-format msgid "Maximum number of days that can be specified is %d" msgstr "" #. Resource IDs: (349) msgid "Maximum number stored" msgstr "" #. Resource IDs: (348) msgid "Maximum value for first number and 'Between' rule" msgstr "" #. Resource IDs: (356) msgid "Menu Item" msgstr "" #. Resource IDs: (347) msgid "Merge" msgstr "" #. Resource IDs: (362) msgid "Merge failed" msgstr "" #. Resource IDs: (32018) msgid "Merge..." msgstr "" #. Resource IDs: (335) #, c-format msgid "Merging database: %s\r\n" msgstr "" #. Resource IDs: (364) msgid "Merging this database into current database:" msgstr "" #. Resource IDs: (1421) msgid "Migrate PasswordSafe configuration to user directory" msgstr "" #. Resource IDs: (1250) msgid "Minimize after Autotype" msgstr "" #. Resource IDs: (350) msgid "Minimum digit characters" msgstr "" #. Resource IDs: (349) msgid "Minimum lowercase characters" msgstr "" #. Resource IDs: (350) msgid "Minimum symbol characters" msgstr "" #. Resource IDs: (349) msgid "Minimum uppercase characters" msgstr "" #. Resource IDs: (139) msgid "Misc." msgstr "" #. Resource IDs: (210) msgid "Missing XSD File" msgstr "" #. Resource IDs: (210) msgid "Missing ending curly bracket for variable name" msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "Missing ending round bracket for Autotype value" msgstr "" #. Resource IDs: (210) msgid "Missing ending square bracket for index value" msgstr "" #. Resource IDs: (3887) msgid "Mixed" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Mongolian Cyrillic" msgstr "" #. Resource IDs: (32271) msgid "Move Here" msgstr "" #. Resource IDs: (348) #, c-format msgid "Must be at least %d" msgstr "" #. Resource IDs: (357) msgid "N/A" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "NOTE: Changing this entry's own password will make this a normal entry and break the link with its base?" msgstr "" #. Resource IDs: (353) msgid "Name" msgstr "" #. Resource IDs: (1037) msgid "Name. Name. Name." msgstr "" #. Resource IDs: (32103) msgid "Nested &Tree" msgstr "" #. Resource IDs: (328) msgid "Never" msgstr "" #. Resource IDs: (348, 30721) msgid "New" msgstr "" #. Resource IDs: (1003) msgid "New Database" msgstr "" #. Resource IDs: (332) msgid "New Group" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "New Safe Combination:" msgstr "" #. Resource IDs: (343) msgid "New Version Found!" msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "New safe combination and confirmation do not match" msgstr "" #. Resource IDs: (364) msgid "Next >" msgstr "" #. Resource IDs: (340, 1083) msgid "No" msgstr "" #. Resource IDs: (329) msgid "No Safe open" msgstr "" #. Resource IDs: (1183) msgid "No change" msgstr "" #. Resource IDs: (351) msgid "No criteria defined" msgstr "" #. Resource IDs: (335) msgid "No database open with which to compare against another database!" msgstr "" #. Resource IDs: (359) #, c-format msgid "No entries satisfied your selection criteria, so none can be %s!" msgstr "" #. Resource IDs: (359) msgid "No entries selected" msgstr "" #. Resource IDs: (345) msgid "No entry exists within this database matching your specifications." msgstr "" #. Resource IDs: (3843) msgid "No error message is available." msgstr "" #. Resource IDs: (3867, 3868) msgid "No error occurred." msgstr "" #. Resource IDs: (330) msgid "No fields selected for export!" msgstr "" #. Resource IDs: (341) msgid "No fields selected for searching!" msgstr "" #. Resource IDs: (340) msgid "No fields selected to compare!" msgstr "" #. Resource IDs: (348) msgid "No fields selected to filter the display!" msgstr "" #. Resource IDs: (360) msgid "No fields selected to synchronize!" msgstr "" #. Resource IDs: (330) msgid "No function selected for basing your restrictions." msgstr "" #. Resource IDs: (351) msgid "No items matched your filter" msgstr "" #. Resource IDs: (330) msgid "No matches found." msgstr "" #. Resource IDs: (330) msgid "No object selected for basing your restrictions." msgstr "" #. Resource IDs: (204) msgid "No records in import file!" msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "No reports exist in the same directory as the current database." msgstr "" #. Resource IDs: (349) msgid "No rows are enabled" msgstr "" #. Resource IDs: (349) msgid "No rule selected" msgstr "" #. Resource IDs: (337) msgid "None" msgstr "" #. Resource IDs: (364) msgid "Normal entry" msgstr "" #. Resource IDs: (365) msgid "Normal entry - password expired" msgstr "" #. Resource IDs: (365) msgid "Normal entry - warning password will expire" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Norwegian" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Norwegian with Sami" msgstr "" #. Resource IDs: (3857) msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed." msgstr "" #. Resource IDs: (3887) msgid "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to not recover the auto-saved versions, they will be deleted." msgstr "" #. Resource IDs: (33150) msgid "Note: Empty fields are shown as »*»" msgstr "" #. Resource IDs: (33126) msgid "Note: Entry format is »Group»Title»Username»" msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "Note: These preferences are only used when importing into an empty database." msgstr "" #. Resource IDs: (189, 327) msgid "Notes" msgstr "" #. Resource IDs: (355) msgid "Notes copied " msgstr "" #. Resource IDs: (348) msgid "Number is set to the maximum value. 'Greater than' is not allowed." msgstr "" #. Resource IDs: (348) msgid "Number is set to the minimum value. 'Less than' is not allowed." msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "Number of Entries" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Number of Entries:" msgstr "" #. Resource IDs: (360) msgid "Number of Groups" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Number of Groups:" msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "Number of Unknown Fields" msgstr "" #. Resource IDs: (367) msgid "Number of entries in database" msgstr "" #. Resource IDs: (190) #, c-format msgid "Number of entries processed: %d\n\nNumber of UUIDs fixed: %d\n\nNumber of Password Histories fixed: %d\n\nNumber of non-unique Group/Title/User fixed: %d\n\nNumber of Alias warnings issued: %d\n\nNumber of Shortcut warnings issued: %d\n\nNumber of entries with fields that cannot be fully displayed: %d" msgstr "" #. Resource IDs: (337) #, c-format msgid "Number of entries that had their 'maximum saved passwords' changed to the new default was %d" msgstr "" #. Resource IDs: (337) #, c-format msgid "Number of entries that had their settings changed to not save password history was: %d" msgstr "" #. Resource IDs: (337) #, c-format msgid "Number of entries that had their settings changed to save password history was: %d" msgstr "" #. Resource IDs: (1266) msgid "Number of unknown fields:" msgstr "" #. Resource IDs: (349) msgid "Number stored" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Numeric Pad" msgstr "" #. Resource IDs: (1, 351) msgid "OK" msgstr "" #. Resource IDs: (330) msgid "Off" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Old Safe Combination:" msgstr "" #. Resource IDs: (330, 1179, 1228) msgid "On" msgstr "" #. Resource IDs: (359) msgid "One of more preferences have been changed. Are you sure you wish to cancel?" msgstr "" #. Resource IDs: (3887) msgid "One or more auto-saved documents were found." msgstr "" #. Resource IDs: (340) #, c-format msgid "Only in Original DB: %d; Only in Comparison DB: %d; In both (differences): %d; In both (identical): %d" msgstr "" #. Resource IDs: (3841) msgid "Open" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Open Password Database:" msgstr "" #. Resource IDs: (1086) msgid "Open as read-only" msgstr "" #. Resource IDs: (333) msgid "Open database" msgstr "" #. Resource IDs: (1300) msgid "Open database read-only by default" msgstr "" #. Resource IDs: (327) msgid "Options" msgstr "" #. Resource IDs: (208, 65535) msgid "Or" msgstr "" #. Resource IDs: (340) msgid "Original" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Original Database:" msgstr "" #. Resource IDs: (1401) msgid "Original Value:" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Oriya" msgstr "" #. Resource IDs: (1081, 1201, 1207) msgid "Other:" msgstr "" #. Resource IDs: (1207) msgid "Other: " msgstr "" #. Resource IDs: (3843) msgid "Out of memory." msgstr "" #. Resource IDs: (192) msgid "OutOfMemoryException." msgstr "" #. Resource IDs: (339) msgid "PWS_CPF_CDD" msgstr "" #. Resource IDs: (341) msgid "PWS_CPF_TVDD" msgstr "" #. Resource IDs: (334) msgid "Passkey incorrect" msgstr "" #. Resource IDs: (363) msgid "Passkey needed to save. Please unlock database and try again" msgstr "" #. Resource IDs: (360) msgid "Passphrase" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Passphrase character count:" msgstr "" #. Resource IDs: (327) msgid "Password" msgstr "" #. Resource IDs: (364) msgid "Password Database:" msgstr "" #. Resource IDs: (1114) msgid "Password Expires on:" msgstr "" #. Resource IDs: (1123) msgid "Password Expiry" msgstr "" #. Resource IDs: (327) msgid "Password Expiry Date" msgstr "" #. Resource IDs: (348) msgid "Password Expiry Interval" msgstr "" #. Resource IDs: (360) msgid "Password Generated based on displayed policy" msgstr "" #. Resource IDs: (120, 140, 340, 350) msgid "Password History" msgstr "" #. Resource IDs: (351) msgid "Password History Filter" msgstr "" #. Resource IDs: (327) msgid "Password Modified" msgstr "" #. Resource IDs: (189) msgid "Password Modified Time" msgstr "" #. Resource IDs: (141, 345) msgid "Password Policy" msgstr "" #. Resource IDs: (351) msgid "Password Policy Filter" msgstr "" #. Resource IDs: (329) msgid "Password Policy Override" msgstr "" #. Resource IDs: (134, 3585) msgid "Password Safe" msgstr "" #. Resource IDs: (337) msgid "Password Safe - " msgstr "" #. Resource IDs: (317) msgid "Password Safe Backups (*.bak)|*.bak|Password Safe Intermediate Backups (*.ibak)|*.ibak||" msgstr "" #. Resource IDs: (317) msgid "Password Safe Backups (*.bak)|*.bak||" msgstr "" #. Resource IDs: (316) msgid "Password Safe Databases (*.psafe3)|*.psafe3|All files (*.*)|*.*||" msgstr "" #. Resource IDs: (316) msgid "Password Safe Databases (*.psafe3; *.dat)|*.psafe3; *.dat|All files (*.*)|*.*||" msgstr "" #. Resource IDs: (316) msgid "Password Safe Databases (*.psafe3; *.dat)|*.psafe3; *.dat|Password Safe Backups (*.bak)|*.bak|Password Safe Intermediate Backups (*.ibak)|*.ibak|All files (*.*)|*.*||" msgstr "" #. Resource IDs: (326) #, c-format msgid "Password Safe has been compiled as %s but CPU is really %s.\nYou may not be able to open files or saved files may be incompatible with other platforms." msgstr "" #. Resource IDs: (1000) msgid "Password Safe x.xx" msgstr "" #. Resource IDs: (339) msgid "Password [Mandatory Field]" msgstr "" #. Resource IDs: (341) msgid "Password implies this is an alias entry, but " msgstr "" #. Resource IDs: (342) msgid "Password implies this is an alias entry, but specifies a base entry with no title.\r\nEvery entry must have a title." msgstr "" #. Resource IDs: (188) msgid "Password is too short" msgstr "" #. Resource IDs: (1110) msgid "Password last changed on:" msgstr "" #. Resource IDs: (345) msgid "Password length is less than sum of 'at least' constraints" msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "Password length must be between 4 and 1024." msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Password length:" msgstr "" #. Resource IDs: (349) msgid "Password minimum length" msgstr "" #. Resource IDs: (188) msgid "Password should be mixed case, with at least one digit or punctuation character" msgstr "" #. Resource IDs: (358) #, c-format msgid "PasswordSafe V%d.%d.%d (Build %s) has had an error." msgstr "" #. Resource IDs: (364) msgid "PasswordSafe: Entries exist with expired or soon-to-expire passwords" msgstr "" #. Resource IDs: (32075) msgid "Perform Auto &Type" msgstr "" #. Resource IDs: (332) msgid "Perform Auto&Type" msgstr "" #. Resource IDs: (32075) msgid "Perform Auto&type" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Persian" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Physical Keyboard:" msgstr "" #. Resource IDs: (337) msgid "Please Choose a Backup to restore:" msgstr "" #. Resource IDs: (335) msgid "Please Choose a Database to Compare with current open database" msgstr "" #. Resource IDs: (333) msgid "Please Choose a Database to Open:" msgstr "" #. Resource IDs: (362) msgid "Please Choose a Database to Validate:" msgstr "" #. Resource IDs: (334) msgid "Please Choose a KeePass Text File to Import" msgstr "" #. Resource IDs: (336) msgid "Please Choose a Name for this Backup:" msgstr "" #. Resource IDs: (334) msgid "Please Choose a Text File to Import" msgstr "" #. Resource IDs: (334) msgid "Please Choose a XML File to Import" msgstr "" #. Resource IDs: (335) msgid "Please choose a database to merge into current database" msgstr "" #. Resource IDs: (360) msgid "Please choose a database to synchronize with current database" msgstr "" #. Resource IDs: (333) msgid "Please choose a name for the current (Untitled) database:" msgstr "" #. Resource IDs: (338) msgid "Please choose a name for the new database" msgstr "" #. Resource IDs: (334) msgid "Please choose a new name for the current database:" msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "Please confirm that you wish to delete current user's PasswordSafe configuration information from the Windows registry.\n\n" msgstr "" #. Resource IDs: (353) #, c-format msgid "Please confirm you wish to delete the %s filter %s?" msgstr "" #. Resource IDs: (330) msgid "Please enter a search string" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Please enter an encryption or decryption key" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Please enter the current combination, followed by a new combination. Type the new combination once again to confirm it." msgstr "" #. Resource IDs: (329) msgid "Please enter the key and verify it." msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Please enter the safe combination for this password database." msgstr "" #. Resource IDs: (337) msgid "Please enter your backup database prefix!" msgstr "" #. Resource IDs: (334) msgid "Please name the XML file" msgstr "" #. Resource IDs: (334) msgid "Please name the exported database" msgstr "" #. Resource IDs: (334) msgid "Please name the plaintext file" msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "Please name this filter" msgstr "" #. Resource IDs: (343) msgid "Please select report to view." msgstr "" #. Resource IDs: (348) msgid "Please specify text" msgstr "" #. Resource IDs: (337) msgid "Please specify the destination location to contain all backups." msgstr "" #. Resource IDs: (345) #, c-format msgid "Please specify the name && group for this shortcut to the base entry '%s':" msgstr "" #. Resource IDs: (337) msgid "Please specify the sub-directory to contain all backups." msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "Please visit the PasswordSafe website." msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Polish (214)" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Polish (Programmers)" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Portuguese" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Portuguese (Brazilian ABNT)" msgstr "" #. Resource IDs: (510) msgid "Press to delete all added characters." msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Pressing OK will copy the password of the selected item to the clipboard. The clipboard will be securely cleared when Password Safe is closed.\r\n\r\nPressing Cancel stops the password being copied." msgstr "" #. Resource IDs: (349) msgid "Previous Passwords" msgstr "" #. Resource IDs: (1436) msgid "Processing entry:" msgstr "" #. Resource IDs: (317) msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" msgstr "" #. Resource IDs: (350) msgid "Pronounceable passwords" msgstr "" #. Resource IDs: (136) msgid "Properties" msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "Properties of the currently selected database." msgstr "" #. Resource IDs: (32089) msgid "Protect All Entries" msgstr "" #. Resource IDs: (32087) msgid "Protect Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (192, 363) msgid "Protected" msgstr "" #. Resource IDs: (366) #, c-format msgid "Protected Entry: «%s» «%s» «%s»" msgstr "" #. Resource IDs: (355) msgid "Pswd copied " msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Punjabi" msgstr "" #. Resource IDs: (339) msgid "Purchase unlimited &U3 version..." msgstr "" #. Resource IDs: (1235) msgid "Put Groups first in Tree View" msgstr "" #. Resource IDs: (1072) msgid "Put icon in System Tray" msgstr "" #. Resource IDs: (1030) msgid "Query user to set default username" msgstr "" #. Resource IDs: (8010) msgid "R Ctrl" msgstr "" #. Resource IDs: (315) msgid "R-O" msgstr "" #. Resource IDs: (315) msgid "R/W" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Random password generation rules" msgstr "" #. Resource IDs: (8002) msgid "Randomize" msgstr "" #. Resource IDs: (203) msgid "Read Error" msgstr "" #. Resource IDs: (347) msgid "Read-Only" msgstr "" #. Resource IDs: (347) msgid "Read-Write" msgstr "" #. Resource IDs: (327) msgid "Recent" msgstr "" #. Resource IDs: (1096) msgid "Recent Databases on File Menu rather than as a sub-menu." msgstr "" #. Resource IDs: (1095) msgid "Recent PasswordSafe Databases" msgstr "" #. Resource IDs: (189) msgid "Record Modified Time" msgstr "" #. Resource IDs: (1121) msgid "Record last access times" msgstr "" #. Resource IDs: (3887) msgid "Recover the auto-saved documents\nOpen the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions" msgstr "" #. Resource IDs: (1297) msgid "Recurring" msgstr "" #. Resource IDs: (348) #, c-format msgid "Recurring (%d days)" msgstr "" #. Resource IDs: (32083) msgid "Redo" msgstr "" #. Resource IDs: (1229) msgid "Relative" msgstr "" #. Resource IDs: (1420) msgid "Relative dates are in days relative to today e.g. '-1' is yesterday and '1' is tomorrow" msgstr "" #. Resource IDs: (1295, 65535) msgid "Remember last" msgstr "" #. Resource IDs: (1188) msgid "Remove PasswordSafe configuration from Registry" msgstr "" #. Resource IDs: (32291) msgid "Remove this shortcut" msgstr "" #. Resource IDs: (32058) msgid "Rename" msgstr "" #. Resource IDs: (32054) msgid "Rename Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (32054) msgid "Rename Group" msgstr "" #. Resource IDs: (347) msgid "Report created" msgstr "" #. Resource IDs: (204) #, c-format msgid "Report of %s function started at %s" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Requested Values:" msgstr "" #. Resource IDs: (366) msgid "Requested mode change failed" msgstr "" #. Resource IDs: (356) msgid "Required Unicode font is not installed on this system.\n\nUnable to provide Virtual Keyboard." msgstr "" #. Resource IDs: (1377) msgid "Rese&t to Database Defaults" msgstr "" #. Resource IDs: (356) #, c-format msgid "Reserved shortcut '%s' ignored." msgstr "" #. Resource IDs: (1427) msgid "Reset" msgstr "" #. Resource IDs: (1368) msgid "Reset All" msgstr "" #. Resource IDs: (32215) msgid "Reset Column Width" msgstr "" #. Resource IDs: (32211) msgid "Reset Columns" msgstr "" #. Resource IDs: (32290) msgid "Reset this shortcut" msgstr "" #. Resource IDs: (32153) msgid "Restore from Backup..." msgstr "" #. Resource IDs: (1158) msgid "Restrict to a subset of entries:" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Result summary:" msgstr "" #. Resource IDs: (510) msgid "Right Ctrl key" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Right-click on the 'Y' in either of the first 2 columns for additional functions" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Romanian (Legacy)" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Romanian (Programmers)" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Romanian (Standard)" msgstr "" #. Resource IDs: (348) #, c-format msgid "Row %d is incomplete. Please set both Field and Criteria." msgstr "" #. Resource IDs: (351) msgid "Row number" msgstr "" #. Resource IDs: (350) msgid "Rule" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Rule:" msgstr "" #. Resource IDs: (1357) msgid "Run Cmd:" msgstr "" #. Resource IDs: (354) msgid "Run Command" msgstr "" #. Resource IDs: (355) msgid "RunCmd copied " msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Russian" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Russian (Typewriter)" msgstr "" #. Resource IDs: (328) msgid "S" msgstr "" #. Resource IDs: (32022) msgid "S&ynchronize..." msgstr "" #. Resource IDs: (192) #, c-format msgid "SAX Parse Error during %s\r\n%s." msgstr "" #. Resource IDs: (191) #, c-format msgid "SAX Parse%2d Error 0x%08X during %s." msgstr "" #. Resource IDs: (131) msgid "Safe Combination Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (133) msgid "Safe Combination Setup" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Safe Combination:" msgstr "" #. Resource IDs: (1205) msgid "Same as database's" msgstr "" #. Resource IDs: (1178) msgid "Same as when last saved" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Sami Extended Finland-Sweden" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Sami Extended Norway" msgstr "" #. Resource IDs: (1073) msgid "Sample" msgstr "" #. Resource IDs: (345) msgid "Sample text cannot be empty" msgstr "" #. Resource IDs: (1137) msgid "Save" msgstr "" #. Resource IDs: (32006) msgid "Save &As..." msgstr "" #. Resource IDs: (3841) msgid "Save As" msgstr "" #. Resource IDs: (332) msgid "Save Error" msgstr "" #. Resource IDs: (3857) #, c-format msgid "Save changes to %1?" msgstr "" #. Resource IDs: (1045) msgid "Save database immediately after Edit or Add" msgstr "" #. Resource IDs: (1094) msgid "Sc&ript:" msgstr "" #. Resource IDs: (208) msgid "Schema does not have a version number." msgstr "" #. Resource IDs: (330) #, c-format msgid "Search has wrapped, continuing from the %s." msgstr "" #. Resource IDs: (348) msgid "Second date must be later than first" msgstr "" #. Resource IDs: (348) msgid "Second number must be more than first" msgstr "" #. Resource IDs: (142) msgid "Security" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "See LICENSE for open source details." msgstr "" #. Resource IDs: (208) msgid "See Password History filters" msgstr "" #. Resource IDs: (208) msgid "See Password Policy filters" msgstr "" #. Resource IDs: (3867) #, c-format msgid "Seek failed on %1" msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "Select" msgstr "" #. Resource IDs: (2132) msgid "Select &All" msgstr "" #. Resource IDs: (337) msgid "Select Browser:" msgstr "" #. Resource IDs: (497) msgid "Select Database" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Select Keyboard:" msgstr "" #. Resource IDs: (338) msgid "Select Location for Intermediate Backups" msgstr "" #. Resource IDs: (474) msgid "Select Test Dump Type" msgstr "" #. Resource IDs: (3858) msgid "Select a button." msgstr "" #. Resource IDs: (340) msgid "Select all entries" msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "Select and apply a filter" msgstr "" #. Resource IDs: (340) msgid "Select some entries" msgstr "" #. Resource IDs: (1153) msgid "Selected" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Selected Fields:" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Selected filter details:" msgstr "" #. Resource IDs: (1380) msgid "Send" msgstr "" #. Resource IDs: (32074) msgid "Send &email" msgstr "" #. Resource IDs: (3866) msgid "Send Mail failed to send message." msgstr "" #. Resource IDs: (251) msgid "Send email" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Sesotho sa Leboa" msgstr "" #. Resource IDs: (353) msgid "Session" msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "Set Date/Time" msgstr "" #. Resource IDs: (144) msgid "Set Default Username?" msgstr "" #. Resource IDs: (351) msgid "Set Display Filter" msgstr "" #. Resource IDs: (150, 349) msgid "Set Display Filters" msgstr "" #. Resource IDs: (349) #, c-format msgid "Set Display Filters: %d Added; %d Active" msgstr "" #. Resource IDs: (345) msgid "Set Entry's Password Policy" msgstr "" #. Resource IDs: (349) #, c-format msgid "Set Password History Filters: %d Added; %d Active" msgstr "" #. Resource IDs: (349) #, c-format msgid "Set Password Policy Filters: %d Added; %d Active" msgstr "" #. Resource IDs: (356) msgid "Set Password display font" msgstr "" #. Resource IDs: (1038) msgid "Set Sample &Text" msgstr "" #. Resource IDs: (356) msgid "Set Tree/List display font" msgstr "" #. Resource IDs: (357) msgid "Set Virtual Keyboard font" msgstr "" #. Resource IDs: (1186) msgid "Set maximum number of passwords saved to above value" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Setswana" msgstr "" #. Resource IDs: (8007, 8008) msgid "Shift" msgstr "" #. Resource IDs: (356) msgid "Shift+" msgstr "" #. Resource IDs: (348) msgid "Shift+click to view current policy" msgstr "" #. Resource IDs: (356) #, c-format msgid "Shortcut '%s' already assigned to menu item '%s'." msgstr "" #. Resource IDs: (365) msgid "Shortcut Base entry" msgstr "" #. Resource IDs: (365) msgid "Shortcut Base entry - password expired" msgstr "" #. Resource IDs: (365) msgid "Shortcut Base entry - warning password will expire" msgstr "" #. Resource IDs: (356) msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. Resource IDs: (452) msgid "Shortcuts" msgstr "" #. Resource IDs: (32108) msgid "Show &Find Toolbar" msgstr "" #. Resource IDs: (32127) msgid "Show &Unsaved Changes" msgstr "" #. Resource IDs: (354) msgid "Show Notes" msgstr "" #. Resource IDs: (1296) msgid "Show Notes as ToolTips in Tree && List views" msgstr "" #. Resource IDs: (1190) msgid "Show Notes in Edit" msgstr "" #. Resource IDs: (1028) msgid "Show Password in Add && Edit" msgstr "" #. Resource IDs: (1031) msgid "Show Password in Tree View" msgstr "" #. Resource IDs: (1254) msgid "Show Username in Tree View" msgstr "" #. Resource IDs: (2132) msgid "Show Virtual Keyboard" msgstr "" #. Resource IDs: (159) msgid "Show a subset of the Password" msgstr "" #. Resource IDs: (32131) msgid "Show entries with E&xpiry dates" msgstr "" #. Resource IDs: (1262) msgid "Show entries with identical compared fields (Note: Unknown fields were not compared.)" msgstr "" #. Resource IDs: (1246) msgid "Show grid lines in List View" msgstr "" #. Resource IDs: (360) msgid "Shutdown, Restart or Logoff in progress" msgstr "" #. Resource IDs: (1391) msgid "Signal Abort" msgstr "" #. Resource IDs: (1389) msgid "Signal Illegal Instruction" msgstr "" #. Resource IDs: (1390) msgid "Signal Terminate" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Slovak" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Slovenian" msgstr "" #. Resource IDs: (1383) msgid "Some characters may be missing or not be displayed correctly, as we were unable to find the Arial Unicode MS font." msgstr "" #. Resource IDs: (364) msgid "Some of the entries in this database have passwords that have expired or are about to. Do you wish to list them and possibly update them?" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Sorbian Standard" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Sorbian Standard (Legacy)" msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "Sorry - your requested HotKey is already being used.\n\nThis feature has been temporarily disabled.\n\nTo re-enable in this session, please select a different key combination." msgstr "" #. Resource IDs: (358) msgid "Sorry but PasswordSafe has had a problem.\n\nMinimal diagnostic information has been written to file: \n\n\t'" msgstr "" #. Resource IDs: (345) msgid "Sorry, 'pronounceable' and 'easy-to-read' are not supported together" msgstr "" #. Resource IDs: (345) msgid "Sorry, can't specify a minimum number of characters with 'pronounceable' or 'easy-to-read' options. Specified values ignored." msgstr "" #. Resource IDs: (353) msgid "Source" msgstr "" #. Resource IDs: (514) msgid "Spanish" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Spanish Variation" msgstr "" #. Resource IDs: (1439) msgid "Special set" msgstr "" #. Resource IDs: (1220) msgid "Start PasswordSafe at Login" msgstr "" #. Resource IDs: (204) msgid "Start Report" msgstr "" #. Resource IDs: (319) msgid "Start saving password history for all entries, to the above number of entries." msgstr "" #. Resource IDs: (1185) msgid "Start saving previous passwords" msgstr "" #. Resource IDs: (1264) msgid "Static" msgstr "" #. Resource IDs: (1037) msgid "Static_Static" msgstr "" #. Resource IDs: (1380) msgid "Statistics" msgstr "" #. Resource IDs: (334) msgid "Status" msgstr "" #. Resource IDs: (319) msgid "Stop saving password history for all entries.\n\nSaved histories will not be touched, but password changes will no longer be stored by default." msgstr "" #. Resource IDs: (1184) msgid "Stop saving previous passwords" msgstr "" #. Resource IDs: (210) msgid "Stored filters will be unusable until the file's restored." msgstr "" #. Resource IDs: (1322) msgid "String value:" msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "Subset of entries restricted by the following rule:" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Suffix:" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Swedish" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Swedish with Sami" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Swiss French" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Swiss German" msgstr "" #. Resource IDs: (192) msgid "Symbols" msgstr "" #. Resource IDs: (362) msgid "Synchronization failed" msgstr "" #. Resource IDs: (360) msgid "Synchronize" msgstr "" #. Resource IDs: (121) msgid "Synchronize Entries" msgstr "" #. Resource IDs: (364) msgid "Synchronizing current database with:" msgstr "" #. Resource IDs: (360) #, c-format msgid "Synchronizing from database: %s\r\n" msgstr "" #. Resource IDs: (143) msgid "System" msgstr "" #. Resource IDs: (189) msgid "System error: No more file handles available" msgstr "" #. Resource IDs: (3857) msgid "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted." msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "SystemTray" msgstr "" #. Resource IDs: (8018) msgid "Sz" msgstr "" #. Resource IDs: (338) msgid "TRIAL" msgstr "" #. Resource IDs: (1079) msgid "Tab" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Tajik" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Tamil" msgstr "" #. Resource IDs: (1110) msgid "Target last changed on:" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Tatar" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Telugu" msgstr "" #. Resource IDs: (347) msgid "Text" msgstr "" #. Resource IDs: (317) msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*||" msgstr "" #. Resource IDs: (316) msgid "Text files (*.txt)|*.txt|CSV files (*.csv)|*.csv|All files (*.*)|*.*||" msgstr "" #. Resource IDs: (356) msgid "Text will be red if the shortcut differs from its default value." msgstr "" #. Resource IDs: (1322) msgid "Text:" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Thai Kedmanee" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Thai Kedmanee (non-ShiftLock)" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Thai Pattachote" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Thai Pattachote (non-ShiftLock)" msgstr "" #. Resource IDs: (333) msgid "That file is already open." msgstr "" #. Resource IDs: (205) #, c-format msgid "The %s entry \"%s, %s, %s\" doesn't point to a normal or existing %s base entry. It cannot be imported." msgstr "" #. Resource IDs: (510) msgid "The ALT key is not used on any keyboard to select characters. Use the 'Alt Num' key to enter a character via its decimal value." msgstr "" #. Resource IDs: (215) msgid "The TXT or CSV file was not exported as required as entry records span multiple lines in the CSV file.\r\n\r\nImport aborted." msgstr "" #. Resource IDs: (330) msgid "The combination cannot be blank." msgstr "" #. Resource IDs: (332) #, c-format msgid "The database %s couldn't be opened.\nDo you wish to look for it elsewhere (Search), create a new database (New), or Exit?" msgstr "" #. Resource IDs: (366) msgid "The database has been changed since you opened it in R-O mode, so it is not possible to switch to R/W mode.\r\n\r\nPlease close the database and re-open it in R/W mode." msgstr "" #. Resource IDs: (339) #, c-format msgid "The database:\n%s\n\nis apparently being used by:\n%s%s.\n\nOpen the database for Read-Only or Exit?\r\n\r\nNote: Only one user at a time can open the database for writing." msgstr "" #. Resource IDs: (328) #, c-format msgid "The database:\n%s\n\nis apparently being used by:\n%s%s.\n\nOpen the database for Read-Only, Read-Write, or Exit?\r\n\r\nNote: Choose \"Read-Write\" only if you are certain that the file is in fact not being used by anyone else,\nincluding another copy of Password Safe running on your machine." msgstr "" #. Resource IDs: (361) #, c-format msgid "The database:\n\n%s\n\nhas duplicate entries with the same group/title/user combination. Please fix by validating database." msgstr "" #. Resource IDs: (329) msgid "The entered passwords do not match. Please re-enter them." msgstr "" #. Resource IDs: (3857) msgid "The file is too large to open." msgstr "" #. Resource IDs: (194) msgid "The file was not found." msgstr "" #. Resource IDs: (208) #, c-format msgid "The filter XML version (%d) is greater than that supported by this instance of PasswordSafe (%d)." msgstr "" #. Resource IDs: (208) #, c-format msgid "The filter XML version (%d) is greater than the current schema (%d)." msgstr "" #. Resource IDs: (208) msgid "The filter XML version is missing." msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "The following columns were recognised but only Group/Title, Username and Password will be processed:" msgstr "" #. Resource IDs: (204) msgid "The following columns will be processed: " msgstr "" #. Resource IDs: (205) msgid "The following entries had an invalid Password History. This has been rebuilt with available data. There may be some loss of history." msgstr "" #. Resource IDs: (205) msgid "The following entries had an invalid UUID field. This has been corrected." msgstr "" #. Resource IDs: (212) #, c-format msgid "The following entries have one or more text fields too long to display or edit (over %d characters)." msgstr "" #. Resource IDs: (212) msgid "The following entries were duplicates of an existing entry." msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "The following entries' passwords are about to expire or expired:" msgstr "" #. Resource IDs: (343) #, c-format msgid "The following entry was copied to the %s database: '%s:%s:%s'" msgstr "" #. Resource IDs: (362) msgid "The following records had errors in their Password History:" msgstr "" #. Resource IDs: (362) msgid "The following records were renamed as an entry already exists in your database or in the Import file:" msgstr "" #. Resource IDs: (362) msgid "The following records were skipped:" msgstr "" #. Resource IDs: (363) #, c-format msgid "The notes field of this entry has more text than can be displayed. Changing this field and saving the entry will result in this field being truncated after %d characters. To view the full contents, either copy it to an editor via the clipboard or export this entry to XML before changing it." msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "The old safe combination is not correct" msgstr "" #. Resource IDs: (333) #, c-format msgid "The original database, \"%s\", is in pre-3.0 format. It will be unchanged.\nYour changes will be written as \"%s\" in the new format, which is unusable by old versions of PasswordSafe. To save your changes in the old format, use the \"File->Export To->Old (1.x or 2) format\" command." msgstr "" #. Resource IDs: (333) #, c-format msgid "The original database, \"%s\", is in pre-3.0 format. The data will now be written in the new format, which is unusable by old versions of PasswordSafe. To save the data in the old format, use the \"File->Export To->Old (1.x or 2) format\" command." msgstr "" #. Resource IDs: (342) #, c-format msgid "The password is in 'alias' form but the referenced entry '%s:%s:%s' is itself an alias.\r\n\r\nDo you wish this entry to point to the 'real' base entry?" msgstr "" #. Resource IDs: (360) #, c-format msgid "The password\r\n\r\n\"%s\"\r\n\r\nhas been copied to the clipboard." msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "The safe combination has been entered three times without success. If you don't know the safe combination, you can either try to open another password database, or create a new blank password database." msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "The selected Failsafe Backup file will be opened instead of selected database." msgstr "" #. Resource IDs: (329) msgid "The two entries do not match." msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "The user specified that the following fields be excluded from the export:" msgstr "" #. Resource IDs: (345) msgid "There are more than one entry that fits your selection. Please be more specific." msgstr "" #. Resource IDs: (210) msgid "There are unmatched quotes in the run command" msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "There does not appear to be a Recycle Bin on the media containing this Failsafe Backup file. You will not be able to undo deletes. Do you wish to continue?" msgstr "" #. Resource IDs: (3887) msgid "These are more recently saved than the currently open documents and contain changes that were made before the application closed." msgstr "" #. Resource IDs: (344) #, c-format msgid "This alias' target [%s:%s:%s] is not a normal entry or already an alias base." msgstr "" #. Resource IDs: (320) msgid "This allows you to keep backups in a separate location. Make sure that you have write permission to the directory you specify." msgstr "" #. Resource IDs: (335) msgid "This database is the same as the current database!" msgstr "" #. Resource IDs: (354) msgid "This entry has been changed. Are you sure you wish to cancel?" msgstr "" #. Resource IDs: (341) #, c-format msgid "This entry has the following %d %s:\r\n%s" msgstr "" #. Resource IDs: (213) #, c-format msgid "This entry has the following %d %s:\r\n%s\r\nPlease confirm to continue (All shortcuts to this entry will be deleted)?" msgstr "" #. Resource IDs: (213) #, c-format msgid "This entry has the following %d %s:\r\n%s\r\nPlease confirm to continue (alias entry's passwords will be replaced by this entry's password)?" msgstr "" #. Resource IDs: (1429) msgid "This entry is protected." msgstr "" #. Resource IDs: (329) msgid "This entry must have a password." msgstr "" #. Resource IDs: (328) msgid "This entry must have a title." msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "This entry must have a valid target entry." msgstr "" #. Resource IDs: (353) msgid "This filter already exists" msgstr "" #. Resource IDs: (511) msgid "This is a DeadKey. Press it and then one of the combined keys then shown to add that new character to the Passphrase." msgstr "" #. Resource IDs: (357) msgid "This is a shortcut base entry." msgstr "" #. Resource IDs: (357) msgid "This is an alias base entry." msgstr "" #. Resource IDs: (357) #, c-format msgid "This is an alias of: '%s'" msgstr "" #. Resource IDs: (3857) #, c-format msgid "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s." msgstr "" #. Resource IDs: (3857) #, c-format msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system." msgstr "" #. Resource IDs: (344) #, c-format msgid "This shortcut's target [%s:%s:%s] is not a normal entry or already a shortcut base." msgstr "" #. Resource IDs: (338) #, c-format msgid "This version of PasswordSafe does not support more than %d entries in a database.\nTo get an unlimited version for the U3 platform, please visit http://software.u3.com\nDo you want to open this database anyway?\n(Saving this database will result in the removal of unread entries!)" msgstr "" #. Resource IDs: (338) #, c-format msgid "This version of PasswordSafe does not support more than %d entries in a database.\nTo get an unlimited version for the U3 platform, please visit http://software.u3.com\nNote: Saving this database will result in the removal of unread entries!" msgstr "" #. Resource IDs: (320) msgid "This will allow you to migrate your settings from the configuration file in the PasswordSafe installation directory into a file in your own local Application Data directory at the next invocation of PasswordSafe." msgstr "" #. Resource IDs: (319) msgid "This will clear all traces of Password Safe from the machine's registry. It may also cause previous versions of Password Safe to revert to default values for some settings." msgstr "" #. Resource IDs: (341) #, c-format msgid "This will delete %d entries which are within this group and its subgroups." msgstr "" #. Resource IDs: (341) msgid "This will delete an entry which is within this group and/or its subgroups." msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "This will delete the selected Failsafe Backup file. If the current drive has a Recycle Bin, it will be moved there. If not, it will be permanently deleted." msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "Time out period must be between 1 and 120 minutes." msgstr "" #. Resource IDs: (327) msgid "Title" msgstr "" #. Resource IDs: (339) msgid "Title [Mandatory Field]" msgstr "" #. Resource IDs: (355) msgid "Title copied " msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "To add a new entry, simply fill in the fields below. At least a title and a password are required. If you have set a default username, it will appear in the username field." msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "To replace passwords of existing entries, all the following columns must be present: Group/Title, Username and Password. One or more are missing and no entries have been updated." msgstr "" #. Resource IDs: (363) msgid "To unprotect this entry, click on Close, use the Edit menu or right-click on the entry and select Unprotect." msgstr "" #. Resource IDs: (32106) msgid "Toolbar &visible" msgstr "" #. Resource IDs: (1284) msgid "Treat fields that only contain 'whitespace' as empty" msgstr "" #. Resource IDs: (1013) msgid "Tree1" msgstr "" #. Resource IDs: (338) msgid "Trial Version Limitation" msgstr "" #. Resource IDs: (208) msgid "Trouble reading stored filters (version mismatch?). Filters will be unusable." msgstr "" #. Resource IDs: (203) #, c-format msgid "Trouble with a non-textual (e.g., time) field in record '%s' - please check data carefully." msgstr "" #. Resource IDs: (343) msgid "Trying to contact server..." msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Turkish F" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Turkish Q" msgstr "" #. Resource IDs: (516) msgid "Turkmen" msgstr "" #. Resource IDs: (1355) msgid "U&RL:" msgstr "" #. Resource IDs: (327) msgid "URL" msgstr "" #. Resource IDs: (355) msgid "URL copied " msgstr "" #. Resource IDs: (513) msgid "US" msgstr "" #. Resource IDs: (192) msgid "UUID" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Ukrainian" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "Ukrainian (Enhanced)" msgstr "" #. Resource IDs: (190) msgid "Unable to create a new XML configuration file or add your settings to an existing XML configuration file.\n\nAll application configuration settings will be saved in your registry entry on this computer.\n\nDatabase related settings will be stored in the open database when it is closed, assuming it is not read-only or locked by another user." msgstr "" #. Resource IDs: (337) msgid "Unable to create intermediate backup." msgstr "" #. Resource IDs: (332) msgid "Unable to display URL" msgstr "" #. Resource IDs: (190) msgid "Unable to get configuration file lock.\n\nWill use registry." msgstr "" #. Resource IDs: (352) #, c-format msgid "Unable to import \"autoload_filters.xml\" filters.\n\n%s" msgstr "" #. Resource IDs: (191) msgid "Unable to load configuration file" msgstr "" #. Resource IDs: (3866) msgid "Unable to load mail system support." msgstr "" #. Resource IDs: (3859) #, c-format msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else." msgstr "" #. Resource IDs: (189) msgid "Unable to read locker?" msgstr "" #. Resource IDs: (3865) msgid "Unable to read write-only property." msgstr "" #. Resource IDs: (354) msgid "Unable to run command" msgstr "" #. Resource IDs: (191) msgid "Unable to save configuration file" msgstr "" #. Resource IDs: (343) msgid "Unable to send email" msgstr "" #. Resource IDs: (190) msgid "Unable to update your entries in the existing XML configuration file.\n\nAll application configuration settings will be loaded from this file but no changes will be saved.\n\nDatabase related settings will be stored in the open database when it is closed, assuming it is not read-only or locked by another user." msgstr "" #. Resource IDs: (191) msgid "Unable to use a MS XML reader on your system. Neither MS XML V3, V4 or V6 seems available." msgstr "" #. Resource IDs: (191) msgid "Unable to validate a XML file using a XML Schema (XSD) on your system." msgstr "" #. Resource IDs: (3865) msgid "Unable to write read-only property." msgstr "" #. Resource IDs: (3859) #, c-format msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else." msgstr "" #. Resource IDs: (3887) msgid "Uncheck" msgstr "" #. Resource IDs: (32082) msgid "Undo" msgstr "" #. Resource IDs: (3859) msgid "Unexpected file format." msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "United Kingdom" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "United Kingdom Extended" msgstr "" #. Resource IDs: (520) msgid "United States-International" msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "Unknown" msgstr "" #. Resource IDs: (329) msgid "Unknown " msgstr "" #. Resource IDs: (350) msgid "Unknown fields" msgstr "" #. Resource IDs: (1263) msgid "Unknown fields:" msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "Unknown function" msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "Unknown object" msgstr "" #. Resource IDs: (32251) msgid "Unlock" msgstr "" #. Resource IDs: (329) msgid "Unlock Safe" msgstr "" #. Resource IDs: (32090) msgid "Unprotect All Entries" msgstr "" #. Resource IDs: (32088) msgid "Unprotect Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (359) msgid "Unsaved changes" msgstr "" #. Resource IDs: (358) #, c-format msgid "Unsaved changes have been made to database:\r\n %s." msgstr "" #. Resource IDs: (3841) msgid "Untitled" msgstr "" #. Resource IDs: (359) #, c-format msgid "Updated %d %s" msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Urdu" msgstr "" #. Resource IDs: (313) msgid "Usage: pwsafe [-r|-v] [password database]\nor pwsafe [-e|-d] filename\nor pwsafe [-c]\nor pwsafe [-s] [password database]\nor pwsafe -m\n\n where:\n -r = open read-only\n -v = validate & repair\n -e/d = encrypt/decrypt file\n -c = start closed i.e., no open database\n -s = start silently (minimized)\n -m = start minimized & closed\n\nIn addition, the following flags may be used:\n -u user (use user's preferences instead of login name)\n -h host (use host to look up preferences instead of the machine's name)\n -g config_file (use config_file instead of pwsafe.cfg)\n -q (don't complain about missing fonts, dlls, etc.)" msgstr "" #. Resource IDs: (1029) msgid "Use" msgstr "" #. Resource IDs: (1049) msgid "Use &Digits" msgstr "" #. Resource IDs: (1070) msgid "Use &Hexadecimal digits only (0-9,a-f)" msgstr "" #. Resource IDs: (1047) msgid "Use &Lowercase letters" msgstr "" #. Resource IDs: (1050) msgid "Use &Symbols (i.e. &&, %, $, etc.)" msgstr "" #. Resource IDs: (1050) msgid "Use &Symbols (i.e., &, %, $, etc.)" msgstr "" #. Resource IDs: (1048) msgid "Use &UPPERCASE letters" msgstr "" #. Resource IDs: (1375) msgid "Use Database De&faults" msgstr "" #. Resource IDs: (1378) msgid "Use Default" msgstr "" #. Resource IDs: (1051) msgid "Use only &Easy-to-read characters (i.e., no 'l', '1', etc.)" msgstr "" #. Resource IDs: (1376) msgid "Use the P&olicy below:" msgstr "" #. Resource IDs: (320) msgid "Use the application specified here to browse when an entry's URL field starts with [alt], e.g., '[alt]http://foo.com'" msgstr "" #. Resource IDs: (320) msgid "Use the application specified here to edit an entry's Notes field via the right-click context menu during Add/Edit." msgstr "" #. Resource IDs: (327) msgid "User Name" msgstr "" #. Resource IDs: (339) msgid "User [Mandatory Field]" msgstr "" #. Resource IDs: (355) msgid "User copied " msgstr "" #. Resource IDs: (188) msgid "Username" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Using application:" msgstr "" #. Resource IDs: (519) msgid "Uyghur" msgstr "" #. Resource IDs: (518) msgid "Uzbek Cyrillic" msgstr "" #. Resource IDs: (206, 347) msgid "Validate" msgstr "" #. Resource IDs: (335) #, c-format msgid "Validated %d %s\r\n\r\nImported %d %s" msgstr "" #. Resource IDs: (1322) msgid "Value:" msgstr "" #. Resource IDs: (210) msgid "Variable name is empty" msgstr "" #. Resource IDs: (210) msgid "Variable name must be alphanumeric" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Verify Key:" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "Verify:" msgstr "" #. Resource IDs: (356) msgid "Version mismatch with On Screen Keyboard DLL. Please install version that came with this version of Password Safe." msgstr "" #. Resource IDs: (515) msgid "Vietnamese" msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "View" msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "View Aliases" msgstr "" #. Resource IDs: (329, 32220) msgid "View Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (330) #, c-format msgid "View Entry: «%s» «%s» «%s»" msgstr "" #. Resource IDs: (157, 347) msgid "View Report" msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "View Shortcut" msgstr "" #. Resource IDs: (345) msgid "View Shortcuts" msgstr "" #. Resource IDs: (352) msgid "View a filter" msgstr "" #. Resource IDs: (325, 332) msgid "View/Edit selected entry" msgstr "" #. Resource IDs: (32201) msgid "Visit Password Safe &website..." msgstr "" #. Resource IDs: (363) msgid "WARNING: If you continue, fields will be updated in entries in your existing database from your selected input database." msgstr "" #. Resource IDs: (363) #, c-format msgid "WARNING: This operation will create an unprotected copy of %s in the database. Deleting this copy after use is NOT sufficient.\r\n\r\nPlease do not use this option unless you understand and accept the risks. This option bypasses the security provided by this program." msgstr "" #. Resource IDs: (341) msgid "WARNING: Use of an external editor may leave sensitive data on your hard disk.\n\nDo you wish to continue?" msgstr "" #. Resource IDs: (1232) msgid "Warn" msgstr "" #. Resource IDs: (209) msgid "Warning" msgstr "" #. Resource IDs: (213) #, c-format msgid "Warning - %d %s in your database may have one or more fields too large to display or edit.\r\n\r\nThe largest entry size found was ~%d %s.\r\n\r\nYou can use the Filter to selectively display these record(s)." msgstr "" #. Resource IDs: (363) msgid "Warning - excessive field contents" msgstr "" #. Resource IDs: (331) #, c-format msgid "Weak passphrase:\n\n %s" msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "What saved" msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "When saved" msgstr "" #. Resource IDs: (1105, 1109, 1111, 1113, 1115, 1117) msgid "Whenever" msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "Who saved" msgstr "" #. Resource IDs: (1385) msgid "Win32 Unhandled Exception" msgstr "" #. Resource IDs: (363) msgid "Windows Registry" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Wolof" msgstr "" #. Resource IDs: (354) msgid "Word Wrap" msgstr "" #. Resource IDs: (1363) msgid "Word Wrap Notes in Add && Edit" msgstr "" #. Resource IDs: (332) #, c-format msgid "Would you like to set \"%s\" as your default username?\n\nIt would then automatically be put in the dialog each time you add a new item." msgstr "" #. Resource IDs: (333) msgid "Write Error" msgstr "" #. Resource IDs: (359) msgid "Write operation failed!\nFile may have been corrupted.\nTry saving in a different location" msgstr "" #. Resource IDs: (320) msgid "Write when an entry was accessed in the database. Ignored in read-only mode." msgstr "" #. Resource IDs: (8003) msgid "X" msgstr "" #. Resource IDs: (347) msgid "XML" msgstr "" #. Resource IDs: (191) #, c-format msgid "XML %s: line %d character %d: %s" msgstr "" #. Resource IDs: (316) msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*||" msgstr "" #. Resource IDs: (316) msgid "XML files (*.xml)|*.xml||" msgstr "" #. Resource IDs: (358) msgid "YYMMDD_HHMMSS" msgstr "" #. Resource IDs: (212) msgid "Yes" msgstr "" #. Resource IDs: (1084) msgid "Yes:" msgstr "" #. Resource IDs: (517) msgid "Yoruba" msgstr "" #. Resource IDs: (366) msgid "You have chosen not to save your changes, which will be lost. Do you wish to continue?" msgstr "" #. Resource IDs: (362) msgid "You must save this database before it can be exported." msgstr "" #. Resource IDs: (361) msgid "Your currently opened database will be in the first row. Failsafe Backup files will be displayed below this. If the passphrase is the same as the current database, the properties of these backups will also be shown. If you aren't sure, continue with the current database and use the database Compare function to view the differences between the versions." msgstr "" #. Resource IDs: (357) #, c-format msgid "Your requested font '%s' is not installed on this system, using '%s' instead." msgstr "" #. Resource IDs: (330) msgid "[No current database]" msgstr "" #. Resource IDs: (328) msgid "[Notes hidden - click here to display]" msgstr "" #. Resource IDs: (2005) msgid "\nAdd Group" msgstr "" #. Resource IDs: (2004) msgid "\nAdd New Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (2020) msgid "\nAdvanced Find Options" msgstr "" #. Resource IDs: (2005) msgid "\nBrowse to URL" msgstr "" #. Resource IDs: (2005) msgid "\nBrowse to URL + Autotype" msgstr "" #. Resource IDs: (2020) msgid "\nCase insensitive search" msgstr "" #. Resource IDs: (2020) msgid "\nCase sensitive search" msgstr "" #. Resource IDs: (2020) msgid "\nClear Find" msgstr "" #. Resource IDs: (2004) msgid "\nClear the clipboard contents" msgstr "" #. Resource IDs: (2001) msgid "\nClose Database" msgstr "" #. Resource IDs: (2019) msgid "\nClose Find Bar" msgstr "" #. Resource IDs: (2007) msgid "\nCollapse All" msgstr "" #. Resource IDs: (2002) msgid "\nCompare two Databases" msgstr "" #. Resource IDs: (2004) msgid "\nCopy Notes to Clipboard" msgstr "" #. Resource IDs: (2004) msgid "\nCopy Password to Clipboard" msgstr "" #. Resource IDs: (2006) msgid "\nCopy Run Command to Clipboard" msgstr "" #. Resource IDs: (2004) msgid "\nCopy Username to Clipboard" msgstr "" #. Resource IDs: (2020) msgid "\nCreate report of previous Find search" msgstr "" #. Resource IDs: (2004) msgid "\nDelete an Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (2017) msgid "\nDisplay subset of Password" msgstr "" #. Resource IDs: (2004) msgid "\nDuplicate Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (2006) msgid "\nDuplicate Group" msgstr "" #. Resource IDs: (2006) msgid "\nEdit Base entry" msgstr "" #. Resource IDs: (2007) msgid "\nEdit Filters" msgstr "" #. Resource IDs: (2004) msgid "\nEdit an Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (191) #, c-format msgid "\nError in Password History for entry: »%s»%s»%s»: " msgstr "" #. Resource IDs: (2007) msgid "\nExpand All" msgstr "" #. Resource IDs: (2006) msgid "\nExport Entry in XML format..." msgstr "" #. Resource IDs: (2006) msgid "\nExport Entry to Plain Text..." msgstr "" #. Resource IDs: (2001) msgid "\nExport to Text" msgstr "" #. Resource IDs: (2001) msgid "\nExport to XML" msgstr "" #. Resource IDs: (2004) msgid "\nFind Next" msgstr "" #. Resource IDs: (2004) msgid "\nFind Previous" msgstr "" #. Resource IDs: (2010) msgid "\nGenerate Password" msgstr "" #. Resource IDs: (2005) msgid "\nGo to Base entry" msgstr "" #. Resource IDs: (3605) msgid "\nHelp" msgstr "" #. Resource IDs: (2002) msgid "\nImport Text" msgstr "" #. Resource IDs: (2001) msgid "\nImport XML" msgstr "" #. Resource IDs: (2017) msgid "\nList View/Tree View" msgstr "" #. Resource IDs: (2001) msgid "\nMake New Database" msgstr "" #. Resource IDs: (2008) msgid "\nManage Filters" msgstr "" #. Resource IDs: (2002) msgid "\nMerge into Database" msgstr "" #. Resource IDs: (2001) msgid "\nOpen Another Database" msgstr "" #. Resource IDs: (2010) msgid "\nOptions" msgstr "" #. Resource IDs: (2004) msgid "\nPerform Autotype" msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "\nPlease try another" msgstr "" #. Resource IDs: (326) msgid "\nProgram will terminate." msgstr "" #. Resource IDs: (2006) msgid "\nProtect All Entries" msgstr "" #. Resource IDs: (2006) msgid "\nProtect Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (2006) msgid "\nRedo" msgstr "" #. Resource IDs: (362) #, c-format msgid "\nRenamed %d %s" msgstr "" #. Resource IDs: (2005) msgid "\nRun Command" msgstr "" #. Resource IDs: (2001) msgid "\nSave Database" msgstr "" #. Resource IDs: (2001) msgid "\nSave Database As..." msgstr "" #. Resource IDs: (2016) msgid "\nSelect Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (2005) msgid "\nSend email" msgstr "" #. Resource IDs: (2008) msgid "\nSet/Clear Filters" msgstr "" #. Resource IDs: (2007) msgid "\nShow Find Toolbar" msgstr "" #. Resource IDs: (2008) msgid "\nShow Unsaved Changes" msgstr "" #. Resource IDs: (2009) msgid "\nShow entries with Password Expiry dates" msgstr "" #. Resource IDs: (334) #, c-format msgid "\nSkipped %d %s" msgstr "" #. Resource IDs: (2002) msgid "\nSynchronize Databases" msgstr "" #. Resource IDs: (2006) msgid "\nUndo" msgstr "" #. Resource IDs: (192) msgid "\nUnexpected exception during parsing." msgstr "" #. Resource IDs: (2006) msgid "\nUnprotect All Entries" msgstr "" #. Resource IDs: (2006) msgid "\nUnprotect Entry" msgstr "" #. Resource IDs: (331) msgid "\nUse it anyway?" msgstr "" #. Resource IDs: (2017) msgid "\nView Reports" msgstr "" #. Resource IDs: (328) msgid "\n\nCannot open database. It probably does not exist.\nPlease select to Open another database, create a New database or Cancel." msgstr "" #. Resource IDs: (354) msgid "\n\nIgnore this and save anyway - Yes/no?" msgstr "" #. Resource IDs: (335) msgid "\n\nThe databases are identical when comparing the selected or default fields!" msgstr "" #. Resource IDs: (341) msgid "\n\nUnknown fields will also be copied with the entry." msgstr "" #. Resource IDs: (362) #, c-format msgid "\nwith Password History errors %d" msgstr "" #. Resource IDs: (367) msgid "\nwith warnings" msgstr "" #. Resource IDs: (214) #, c-format msgid "\r\nMerge completed: %d %s added (%d %s, %d %s, %d %s)" msgstr "" #. Resource IDs: (360) #, c-format msgid "\r\nSynchronize completed: %d %s updated" msgstr "" #. Resource IDs: (360) #, c-format msgid "\r\nThe following %s %s updated:" msgstr "" #. Resource IDs: (357) #, c-format msgid "\r\nThe following new %s %s merged into this database:" msgstr "" #. Resource IDs: (341) msgid "\r\nThis field is being edited in your\r\ndefault text editor." msgstr "" #. Resource IDs: (342) msgid "\r\n\r\nSelect Yes to continue with this password or No to cancel?" msgstr "" #. Resource IDs: (345) msgid "\r\nemail: " msgstr "" #. Resource IDs: (346) #, c-format msgid "\t%s was restricted to the following fields:" msgstr "" #. Resource IDs: (336) #, c-format msgid "\tEntry - Group:\"%s\"; Title:\"%s\"; User:\"%s\"\r\n\t\thas differences in the following fields:" msgstr "" #. Resource IDs: (335) #, c-format msgid "\tGroup:'%s'; Title:'%s'; User:'%s'" msgstr "" #. Resource IDs: (212) #, c-format msgid "\tGroup='%s', Title='%s', User='%s' %s" msgstr "" #. Resource IDs: (347) #, c-format msgid "\tNo entries were found containing search string '%s'" msgstr "" #. Resource IDs: (347) #, c-format msgid "\tThe following entries contain search string '%s'" msgstr "" #. Resource IDs: (346) #, c-format msgid "\tThe following restrictions were selected:\r\n\t\t %s" msgstr "" #. Resource IDs: (205) msgid "\tThis entry has been made an alias of associated base entry." msgstr "" #. Resource IDs: (205) msgid "\tThis entry remains a normal entry and the password has not been changed." msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "a base entry of a shortcut" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "a base entry of an alias" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "a normal entry" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "a shortcut entry" msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "added but not yet saved to database" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "after" msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "alias" msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "aliases" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "an alias entry" msgstr "" #. Resource IDs: (3841) msgid "an unnamed file" msgstr "" #. Resource IDs: (1307) msgid "and" msgstr "" #. Resource IDs: (1352) msgid "as default username" msgstr "" #. Resource IDs: (190) msgid "autotype:" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "before" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "begins with" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "between" msgstr "" #. Resource IDs: (326) msgid "big endian" msgstr "" #. Resource IDs: (355) msgid "bottom" msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "changed but not yet saved to database" msgstr "" #. Resource IDs: (365) msgid "compared" msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "conflict" msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "conflicts" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "contains" msgstr "" #. Resource IDs: (214) msgid "contains all of" msgstr "" #. Resource IDs: (214) msgid "contains any of" msgstr "" #. Resource IDs: (1093) msgid "databases." msgstr "" #. Resource IDs: (1321) msgid "day(s)" msgstr "" #. Resource IDs: (1298) msgid "days" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "days before passwords expire" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "does not begin with" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "does not contain" msgstr "" #. Resource IDs: (214) msgid "does not contain all of" msgstr "" #. Resource IDs: (214) msgid "does not contain any of" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "does not end with" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "does not equal" msgstr "" #. Resource IDs: (192) msgid "e-mail" msgstr "" #. Resource IDs: (358) msgid "email" msgstr "" #. Resource IDs: (358) msgid "email copied " msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "ends with" msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "entries" msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "entry" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "equals" msgstr "" #. Resource IDs: (346) msgid "exported" msgstr "" #. Resource IDs: (1191) msgid "filename" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "greater than" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "greater than or equal to" msgstr "" #. Resource IDs: (208) msgid "has expired" msgstr "" #. Resource IDs: (314) msgid "http://pwsafe.org/" msgstr "" #. Resource IDs: (212) msgid "id=" msgstr "" #. Resource IDs: (191) msgid "import" msgstr "" #. Resource IDs: (1320) msgid "in" msgstr "" #. Resource IDs: (211) msgid "in the database" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "invalid!" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "is" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "is active" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "is inactive" msgstr "" #. Resource IDs: (206) msgid "is not" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "is not present" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "is not set" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "is present" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "is set" msgstr "" #. Resource IDs: (1144) msgid "last passwords" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "less than" msgstr "" #. Resource IDs: (207) msgid "less than or equal to" msgstr "" #. Resource IDs: (326) msgid "little endian" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "minutes idle" msgstr "" #. Resource IDs: (342) #, c-format msgid "multiple entries exist with title=%s and username=%s or with group=%s and title=%s." msgstr "" #. Resource IDs: (342) #, c-format msgid "multiple entries exist with title=%s." msgstr "" #. Resource IDs: (342) #, c-format msgid "no entry exists in the root with title=%s and username=%s." msgstr "" #. Resource IDs: (342) #, c-format msgid "no entry exists with group=%s, title=%s and empty username." msgstr "" #. Resource IDs: (342) #, c-format msgid "no entry exists with group=%s, title=%s and username=%s." msgstr "" #. Resource IDs: (342) #, c-format msgid "no entry exists with title=%s and username=%s or with group=%s, title=%s." msgstr "" #. Resource IDs: (342) #, c-format msgid "no entry exists with title=%s." msgstr "" #. Resource IDs: (204) #, c-format msgid "on database %s" msgstr "" #. Resource IDs: (212) msgid "on line " msgstr "" #. Resource IDs: (3869) msgid "pixels" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "previous passwords per entry" msgstr "" #. Resource IDs: (338) msgid "pwsafe" msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "shortcut" msgstr "" #. Resource IDs: (346) #, c-format msgid "shortcut to %s" msgstr "" #. Resource IDs: (344) msgid "shortcuts" msgstr "" #. Resource IDs: (1265) msgid "static" msgstr "" #. Resource IDs: (215) #, c-format msgid "sub-field starting at position %d (within the History field): " msgstr "" #. Resource IDs: (346) #, c-format msgid "subset: '%s' field '%s' '%s' %s" msgstr "" #. Resource IDs: (366) msgid "symbols" msgstr "" #. Resource IDs: (366) msgid "synchronized" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "the following text:" msgstr "" #. Resource IDs: (364) msgid "this entry's password and data" msgstr "" #. Resource IDs: (354) msgid "top" msgstr "" #. Resource IDs: (1098) msgid "used entries in System Tray menu." msgstr "" #. Resource IDs: (32011) msgid "v&1.x format..." msgstr "" #. Resource IDs: (32012) msgid "v&2 format..." msgstr "" #. Resource IDs: (191) msgid "validation" msgstr "" #. Resource IDs: (357) msgid "was" msgstr "" #. Resource IDs: (357) msgid "were" msgstr "" #. Resource IDs: (1209) msgid "whatever" msgstr "" #. Resource IDs: (65535) msgid "where" msgstr "" #. Resource IDs: (208) msgid "will expire" msgstr "" #. Resource IDs: (208) #, c-format msgid "within %d day(s)" msgstr "" #. Resource IDs: (8004) msgid "xxxxxx" msgstr ""